thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

หน้า  naaF 
contents of this page
1.หน้าnaaFface; front; facade; visage; (to nod) head
2.หน้าnaaFpage
3.หน้าnaaFupcoming; next; ahead; forward
4.หน้าnaaFin front of
5.หน้าnaaFseason
6.หน้าnaaFcourage; nerve; "balls"
7.เบื้องหน้าbeuuangF naaFin the future; futuristic; up ahead
8.หน้าnaaF[numerical classifier for page (e.g., of a fax transmission)]

Royal Institute - 1982
หน้า  /น่า/
[นาม] ส่วนของศีรษะตั้งแต่หน้าผากลงมาจดคาง, ซีกของกายที่ตรงข้ามกับ หลัง, ด้านของสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่อยู่ตรงข้ามกับสายตาของเราหรือด้านที่เผชิญหน้ากับสายตาของเรา เช่น เขาวิ่งอยู่หน้าฉัน จึงเห็นแต่หลังเขาไวๆ.
[นาม] ส่วนบนของบางสิ่ง เช่น หน้าขนม ข้าวเหนียวหน้าสังขยา หน้าปกหนังสือ.
[นาม] เครื่องปรุงที่แต่งหรือโรยบนอาหารบางอย่าง เช่น กระเทียมเจียวโรยหน้าข้าวต้ม.
[นาม] ด้านหนึ่งๆ ของวัตถุแบนๆ อย่างกระดาษ เช่น หน้ากระดาษ หน้าซอง, ด้านของเครื่องตีที่ขึงด้วยหนัง เช่น หน้ากลอง, ด้านหนึ่งๆ ของลูกเต๋าและน้ำเต้าซึ่งมี ๖ ด้าน.
[นาม] ส่วนกว้างของแผ่นกระดาน เสาเหลี่ยม หรือผืนผ้า เป็นต้น.
[นาม] ชายผ้าบางชนิดที่มีลวดลาย, ด้านของผ้าที่มีลวดลายชัดกว่า.
[นาม] คราว เช่น เมื่อข้าวสุกแล้วก็ถึงหน้าเก็บเกี่ยว, ฤดู เช่น หน้าฝน หน้าทุเรียน.
[นาม] โดยปริยายหมายถึง คน เช่น เขาสู้ทุกคนไม่ว่าหน้าไหน.
[นาม] เกียรติและศักดิ์ศรี เช่น เห็นแก่หน้า ไม่ไว้หน้า.
[นาม] ลักษณนามบอกจำนวนด้านของแผ่นกระดาษ เช่น หนังสือเล่มนี้มี ๒๐๐ หน้า.
[วิเศษณ์] ถัดไป เช่น อาทิตย์หน้า ฉบับหน้า.

pronunciation guide
Phonemic Thaiน่า
IPAnâː
Royal Thai General Systemna

1. common Thai word   [noun]
definition
face; front; facade; visage; (to nod) head

image    
categories
synonymsใบหน้าbaiM naaFface of a person or animal
พระพักตร์phraH phakH[royalty] face
พระพักตร์phraH phakHface (royal word); face of the Buddha
พักตร์phakHface
แพนก phaL naaekLface
examplesหน้าแดงnaaF daaengMto blush; to blush from embarrassment or shyness
หน้าอกnaaF ohkLbreast; chest; bust
หน้าตาnaaF dtaaMappearance; looks; features (of the face)
นายหน้าซื้อขายnaaiM naaF seuuH khaaiRbroker
ส่วนชักนายหน้าsuaanL chakH naaiM naaFbroker
หน้าแตกnaaF dtaaekL[colloquial slang] [is] embarrassing
หน้ามืดnaaF meuutF[is] dizzy; giddy; feeling faint
หน้าโหลnaaF lo:hRcommon face; typical face
สามเหลี่ยมหน้าจั่วsaamR liiamL naaF juaaLisosceles triangle
ด้านหน้าdaanF naaFthe front of an object
ใบหน้าbaiM naaFface of a person or animal
ผ้าเช็ดหน้าphaaF chetH naaFface towel; handkerchief
เสียหน้าsiiaR naaFto lose face
ขายหน้าkhaaiR naaF[is] embarrassed; [has] lost face; [is] disgraced; feel ashamed
ล้างหน้าด้วยสบู่laangH naaF duayF saL buuLto wash one's face
ล้างหน้าด้วยน้ำlaangH naaF duayF naamHto rinse one's face
หน้าแข้งnaaF khaaengFshin
ปกเสื้อตอนหน้าbpohkL seuuaF dtaawnM naaFlapel
ประตูหน้าbpraL dtuuM naaFfront door
อ่างล้างหน้าaangL laangH naaFsink in a bathroom; wash basin
กระเป๋าหน้าท้องgraL bpaoR naaF thaawngHpouch; fanny pack
หน้ากากnaaF gaakLmask
แสงไฟหน้าเวทีsaaengR faiM naaF waehM theeMtheatrical footlights
กระดาษเช็ดหน้าgraL daatL chetH naaFfacial tissue; Kleenex®
กระจกหน้ารถยนต์graL johkL naaF rohtH yohnMwindshield; windscreen of a car
หน้ากระจกร้านnaaF graL johkL raanHshop window
หน้าผากnaaF phaakLforehead
ที่นั่งหน้าtheeF nangF naaFfront seat
ผัดหน้าphatL naaFto powder the face
คนแปลกหน้าkhohnM bplaaekL naaFstranger
หน้าต่าง naaF dtaangLwindow of a house or building
หน้าผากnaaF phaakLforehead
ไฟหน้าfaiM naaFheadlight
หน้าปัดnaaF bpatLdashboard; dial; gauge
ล้อหน้าlaawH naaFfront wheel
กู้หน้าguuF naaFsave face
พลิกหน้าต่อไปphlikH naaF dtaawL bpaiMto turn over to the other side
พ่วงหน้าพ่วงหลังphuaangF naaF phuaangF langRto be surrounded; to be massed
พูดใส่หน้าphuutF saiL naaFto speak (rudely) in another person's face
สีหน้าseeR naaFfacial expression; the look on one's face; visage; face; countenance
แต่งหน้าร้านdtaengL naaF raanHto dress a shop window
แต่งหน้าdtaengL naaFto apply cosmetics or makeup
รับหน้าrapH naaFto come face to face; to confront; to receive a visitor
สัตว์หน้าขนsatL naaF khohnRa beast, a brute, a brute of a man
สองหน้าsaawngR naaFdouble-dealing; two-faced
นายหน้าซื้อขายหลักทรัพย์naaiM naaF seuuH khaaiR lakL sapHstockbroker
เลือดขึ้นหน้าleuuatF kheunF naaF[is] red in the face; flushed
ห้องล้างหน้าhaawngF laangH naaFwashroom; toilet room
หน้าซีดยังกะกระดาษnaaF seetF yangM gaL graL daatLface as pale as paper; like having seen a ghost
กรอบหน้าgraawpL naaFthe ornament on the forehead of a performing artist
หน้าเหลืองผอมกรอดnaaF leuuangR phaawmR graawtLsallow and emaciated
ก้มหน้าก้มตาgohmF naaF gohmF dtaaMto be engrossed, deep or immersed in or busy doing one single activity; to work attentively; to do something earnestly
หน้ากระดูกnaaF graL duukLa gaunt-looking face; having high cheekbones
หน้าปัทม์นาฬิกาnaaF bpatL naaM liH gaaMdial of a wristwatch
ตีนหน้าdteenM naaFfront feet (e.g. of a quadriped)
ตีหน้าตีตาdteeM naaF dteeM dtaaMto pretend
ตีหน้าตายdteeM naaF dtaaiMto assume a deadpan face
หน้าตัวเมียnaaF dtuaaM miiaMa coward; craven; unmanly males
เค้าหน้าkhaaoH naaFthe look of a person's face
นายหน้าnaaiM naaFagent; broker
ตัวรักษาหน้าจอdtuaaM rakH saaR naaF jaawM[computer] screensaver
หัวหน้าhuaaR naaFchief; head; leader; appointee
ภพหน้าphohpH naaFthe next world; the hereafter; the afterlife
ม้วนหน้าmuaanH naaFto turn away one's face in embarrassment
การจับภาพจากหน้าจอคอมพิวเตอร์
gaanM japL phaapF jaakL naaF jaawM khaawmM phiuM dtuuhrM
to capture a computer screen
ภาพที่จับจากหน้าจอคอมพิวเตอร์
phaapF theeF japL jaakL naaF jaawM khaawmM phiuM dtuuhrM
a screen capture
จ่าหน้าซองjaaL naaF saawngMto direct (to an address)
ตัดหน้าdtatL naaFto preempt; to do beforehand
ผิวหน้าphiuR naaFsurface; complexion; face
ผูกคิ้วนิ่วหน้าphuukL khiuH niuF naaFto knit one's brow
แถวหน้ากระดานthaaeoR naaF graL daanMa troop formation
หน้ามุขnaaF mookHfront porch; front veranda
กระจกหน้ารถgraL johkL naaF rohtHwindshield; windscreen
บ่ายหน้าbaaiL naaFto head for; to set a course for; to set about (a task)
ต่อหน้าdtaawL naaFface-to-face
ตัดหน้าdtatL naaF[driving] to cut off
น่าขายหน้าnaaF khaaiR naaF[is] embarrassing; humiliating; disgraceful; embarrassing
หน้าอ่อนnaaF aawnL[is] fresh-faced; young-looking
หน้าด้านnaaF daanF[is] brazen; brazen-faced; shameless; impudent; immodest
หน้าใหญ่naaF yaiL[showing disapproval] broad-minded; generous; kind-hearted
ตรงหน้าdtrohngM naaFbefore; in front of
คนห่วงหน้าพะวงหลังkhohnM huaangL naaF phaH wohngM langR[gay men's slang] a bisexual
โก่งราคาอย่างหน้าเลือดgo:hngL raaM khaaM yaangL naaF leuuatF[of goods or merchandise] obscenely priced
พยักหน้าphaH yakH naaFto nod; nod in assent
หลังสู้ฟ้า หน้าสู้ดินlangR suuF faaH naaF suuF dinM[an idiom indicating how farmers work and the arduousness of their work] "back against the sky; face against the land/soil/paddy field"
ชักหน้าไม่ถึงหลังchakH naaF maiF theungR langRcannot make ends meet; unble to live within one's means
หน้างอnaaF ngaawMto frown; a frown
หน้านิ่วคิ้วขมวดnaaF niuF khiuH khaL muaatL[หน้างอ]
หน้านิ่วnaaF niuFa frown; to frown
ต่อหน้าต่อตาdtaawL naaF dtaawL dtaaMright before your eyes; in the visible presence of; to one's face; [fig.] in public
ออกหน้าออกตาaawkL naaF aawkL dtaaMto act openly; to make no pretense
ศกหน้าsohkL naaFnext year; coming years
แสกหน้าsaaekL naaFcenterline of the face; part of the forehead between the eyes
หักหน้าhakL naaFto slight; to belittle; to disparage
โฉมหน้าcho:hmR naaFcountenance; visage; face
ภาพหน้าปกphaapF naaF bpohkLcover picture
คำนำหน้านามkhamM namM naaF naamMtitle (such as Mr. Mrs. Ms. Honorable); honorific
ออกหน้าaawkL naaFto precede; to lead; to head
หน้าเสียnaaF siiaRto turn pale, [especially due to] loss of one's countenance
ทะเลหน้าในthaH laehM naaF naiMinland sea; lake
แหงนหน้าngaaenR naaFto look upward; to face upwards
ปิดหน้าbpitL naaFto cover or conceal one's face
หน้าขาnaaF khaaRgroin
ผ้าคลุมหน้าphaaF khloomM naaFveil
เฉพาะหน้าchaL phawH naaFputative; possible in the future; potentially forthcoming
นวดหน้าnuaatF naaFface massage
ขัดหน้าkhatL naaFfacial (treatment)
เชิดหน้าชูตาcheertF naaF chuuM dtaaMto enhance a reputation of
เฉพาะหน้าchaL phawH naaFurgent; short-term; immediate
เจ้าหน้าเจ้าตาjaoF naaF jaoF dtaaMagent; spokesperson; representative
หน้าดำคร่ำเคร่งnaaF damM khramF khrengFto look serious; strained
เบื้องหน้าเบื้องหลังbeuuangF naaF beuuangF langRbackground; inside story; internal complications; historical complexity
เจริญก้าวหน้าjaL reernM gaaoF naaFto progress; advance; go forward; develop; move ahead
เสมอหน้าsaL muuhrR naaF[is] equal (to); [is] on a par (with); on a level (with)
หน้ามืดnaaF meuutFto have a blackout; to blackout; to lose control of oneself
มีหน้ามีตาmeeM naaF meeM dtaaM[is] reputable; respectable
ความมีหน้ามีตาkhwaamM meeM naaF meeM dtaaMreputation
หน้าหม้อnaaF maawF[colloquial slang] playboy; male flirt; Don Juan; player
ตากหน้าdtaakL naaFto endure shame; be constantly gazed by the public; be shameless enough to (go and ask his mercy)
ทนขายหน้าthohnM khaaiR naaFto endure shame or humiliation
หน้าอินทร์หน้าพรหมnaaF inM naaF phrohmMa person with a great deal of power
ตีปลาหน้าไซdteeM bplaaM naaF saiMto upset someone’s applecart; to disrupt someone’s plans
พลิกหน้ามือเป็นหลังมือphlikH naaF meuuM bpenM langR meuuMto make a complete change; to make a complete turn-around; to make a 180 degree turn
พลิกชีวิตหน้ามือเป็นหลังมือ
phlikH cheeM witH naaF meuuM bpenM langR meuuM
to change one’s life around completely
บังหน้าbangM naaFto act as a cover for; [is] a facade to achieve something
หน้าไหว้หลังหลอกnaaF waiF langR laawkL[is] hypocritical; say one thing, do another
ครีมล้างหน้าkhreemM laangH naaFcold cream
ตั้งหน้าdtangF naaFto concentrate one's attention; persist in; immerse oneself in
ตั้งหน้าdtangF naaF[is] engrossed (/deep) in; [is] absorbed in
ตั้งหน้าตั้งตาdtangF naaF dtangF dtaaMto concentrate one's attention; persist in; immerse oneself in
ยื่นหน้าyeuunF naaFto interfere; meddle
หน้าแหกnaaF haaekLto lose face
ถ้วนหน้าthuaanF naaFone and all; everyone
ประมาทหน้าbpraL maatL naaFto underrate; insult; affront; underestimate
การเผชิญหน้าgaanM phaL cheernM naaFconfrontation; clash; conflict
ประจันหน้าbpraL janM naaFto confront; face
หน้าจั่วnaaF juaaLfacing ornamented gable of a Thai roof
ซึ่งหน้าseungF naaFface to face; openly; directly; straight
ตราหน้าdtraaM naaFto denounce; accuse; insult; defy; despise
ตราหน้าdtraaM naaFto brand; label; stigmatize; condemn; disparage
หนังหน้าไฟnangR naaF faiMone who suffers before others; first line of defense, one who bears the brunt of an attack
ออกหน้าaawkL naaFto show off; display
หน้ามืดตามัวnaaF meuutF dtaaM muaaMto lose one's temper; become irrational due to anger or love
ส่ายหน้าsaaiL naaFto shake one's head in refusal or wonder
สั่นหน้าsanL naaFto shake one's head in refusal
หันหน้าเข้าหากันhanR naaF khaoF haaR ganMto compromise; negotiate; [is] conciliatory
เงยหน้าngeeuyM naaFto look up; lift; raise one's head
ทัพหน้าthapH naaFthe front line
ทัพหน้าthapH naaFvanguard; advanced guard
พรหมสี่หน้าphrohmM seeL naaFa four-faced Brahma image
กองหน้าgaawngM naaFstriker [football/soccer]
เบือนหน้าbeuuanM naaFto turn one's head; look away
เมินหน้าmeernM naaFto turn one's face away from somebody
พร้อมหน้าphraawmH naaFall together; all present
ประชันหน้าbpraL chanM naaFto compete face to face; confront; clash
วางไว้ข้างหน้าwaangM waiH khaangF naaFlay before; place ahead of
ออกนอกหน้าaawkL naawkF naaFopenly; shamelessly; undisguisedly; noticeably
หน้าเซียวnaaF siaaoMpale (as in face was pale)
หน้าซีดnaaF seetFpale (as in face was pale)
หกล้มหน้าคว่ำhohkL lohmH naaF khwamFto fall flat on one's face.
ดินกลบหน้าdinM glohpL naaFto pass away; die
ต่อหน้าdtaawL naaFbefore; in front of; to somebody's face; in the presence of
ก๋วยเตี๋ยวราดหน้าguayR dtiaaoR raatF naaFstir fried rice noodles
ศูนย์หน้าsuunR naaFcentre-forward [position in football/soccer]
หน้าคว่ำnaaF khwamFto scowl; frown; lower; glare
หน้าบึ้งnaaF beungFto frown; look displeased
หลีกเลี่ยงเหตุการณ์เผชิญหน้า
leekL liiangF haehtL gaanM phaL cheernM naaF
to avoid confrontation
กรอบเช็ดหน้าgraawpL chetH naaFframe; window or door frame
ครีมทาหน้าkhreemM thaaM naaFface lotion; face cream
หน้าร้านnaaF raanHretail outlet
กีดหน้าขวางตาgeetL naaF khwaangR dtaaMto hinder; annoy by obstructing; encumber; trammel
สู้หน้าsuuF naaFto encounter; face; affront; meet; confront
เผชิญหน้าphaL cheernM naaFto face; meet; encounter; confront
สมน้ำหน้าsohmR naamH naaFto get what one deserves; to serve (somebody) right; it serves (you, him, her) right
ดาหน้าdaaM naaFto advance along a wide front; come or go in force; crowd; rally together
ลอยหน้าlaawyM naaFto sprinkle on top
ส่วนหน้าsuaanL naaFfront; front part; frontal
แนวหน้าnaaeoM naaF[is] leading; first-class; excellent
แผ่นดินกลบหน้าphaenL dinM glohpL naaFto die; pass away
คาดหน้าkhaatF naaFto look down upon; show contempt; hold in contempt
ฉีกหน้าcheekL naaFto humiliate; shame; disgrace; turn against; mortify; insult
หน้าสิ่วหน้าขวานnaaF siuL naaF khwaanR[is] critical; dangerous; serious
จำหน้าไว้jamM naaF waiHto make a note of; to commit someone to memory
ทั่วหน้าthuaaF naaFeveryone; everybody
หน้าไม้naaF maaiHcrossbow
หน้าเลือดnaaF leuuatF[is] greedy; rapacious
มุ่งหน้าmoongF naaFto head (for); to head towards; to make for
ตีหน้าdteeM naaFto pretend; simulate; wear an expression of; conceal one's feelings
หยามหน้าyaamR naaFto insult, view with contempt, scorn
หน้าชื่นตาบานnaaF cheuunF dtaaM baanM[is] elated; happy; in a good mood
งามหน้าngaamM naaF[is] disgraceful; shameful; dishonorable; deplorable
ปาดหน้าbpaatL naaFto drive one's car to cut across someone else's car
ผักชีโรยหน้าphakL cheeM rooyM naaF[metaphor] window dressing; gilding; improvements only on the surface
ลอยหน้าlaawyM naaFto waggle one's head; move the head from side to side while talking
แนวหน้าnaaeoM naaFthe vanguard; the lead; first in line; forward lines (of a military campaign)
คุ้นหน้าkhoonH naaF[to] look familiar; [is] familiar with the face of
ปั้นหน้าbpanF naaFto hide one's true feelings; present a false impression
เกลียดขี้หน้าgliiatL kheeF naaFto hate the sight of someone; [is] revolted by
เป็นหน้าเป็นตาbpenM naaF bpenM dtaaMis remarkable
ไม่ไว้ใจหน้าใครmaiF waiH jaiM naaF khraiMto lack respect for anyone
ไม่ไว้หน้าใครmaiF waiH naaF khraiMto have no respect; be inconsiderate
หนีหน้าneeR naaFto hide one's face; turn away from
ดักหน้าdakL naaFto block (someone's) way
ดักหน้าdakL naaFto forestall; bar; obstruct; hinder; prevent
หน้ากระดานnaaF graL daanMside-by-side
หันหน้าไปทางท้ายhanR naaF bpaiM thaangM thaaiHto face the rear
หน้าตักnaaF dtakLlong measure of the Buddha statue in the posture of meditation
กระจกบังลมหน้าgraL johkL bangM lohmM naaFwindscreen; windshield (for a motorcycle, e.g.)
ตะกร้าหน้ารถdtaL graaF naaF rohtHmotorbike front basket
เปิดไฟสูงหน้ารถbpeertL faiM suungR naaF rohtHto turn on the high-beams
หน้าตักnaaF dtakL(a person's ) lap
หน้าบางnaaF baangM[is] shy, sensitive
น้อยหน้าnaawyH naaF[is] inferior; lesser
หน้าหนาnaaF naaR[is] shameless; brazen; unashamed
เรียงหน้าriiangM naaFone-by-one; one after the other
เลือดขึ้นหน้าleuuatF kheunF naaF[is] angry; incensed
ฟันหน้าfanM naaFfront teeth; incisor
หน้าดินnaaF dinMground; top soil
ลูบหน้าปะจมูกluupF naaF bpaL jaL muukLto go through the motions; fail to act decisively; act perfunctorily
ทำหน้าบูดthamM naaF buutLto frown; show displeasure
หน้าเป็นฝ้าnaaF bpenM faaF[of the face or skin] [is] freckled
มากหน้าmaakF naaFmany people; various people; different people
ชี้หน้ากล่าวหาcheeH naaF glaaoL haaRto shake a finger at someone accusingly
ไม่เลือกหน้าmaiF leuuakF naaF[with respect to persons] indescriminately; without any discretion
หน้าเขียวnaaF khiaaoRto display anger on one's face
หายหน้าhaaiR naaF(of a person) to disappear
แซงหน้าsaaengM naaFto jump ahead; overtake; pass
นับหน้าถือตาnapH naaF theuuR dtaaMto respect; esteem; hold in high regard
หน้ากระดูกnaaF graL duukL[is] stingy; tight with money
กลับหน้ามือเป็นหลังมือglapL naaF meuuM bpenM langR meuuMto turn 180 degrees; become just the opposite; do a complete U-turn; completely change; reverse the direction of
เปลี่ยนเป็นหน้ามือหลังมือbpliianL bpenM naaF meuuM langR meuuMto turn 180 degrees; become just the opposite; do a complete U-turn; completely change; reverse the direction of
พบหน้าphohpH naaFto meet face to face
จากหน้ามือก็กลายเป็นหลังมือ
jaakL naaF meuuM gaawF glaaiM bpenM langR meuuM
to turn 180 degrees; become just the opposite; do a complete U-turn; completely change; reverse the direction of.
ขายผ้าเอาหน้ารอดkhaaiR phaaF aoM naaF raawtFto cope as best as one can; to make the best out of a bad situation; to play with the hand that is dealt you
หน้าม่อยnaaF maawyFto doze off as one's chin falls to one's chest
เชิดหน้าcheertF naaFto turn one's face upward
หน้าบานnaaF baanMto beam with delight; have a happy look on one's face
หลบหน้าlohpL naaFto avoid meeting someone
เชิดหน้าชูตาcheertF naaF chuuM dtaaM[is] the showpiece; something to be proud of
กลับหน้ากลับหลังglapL naaF glapL langR[is] reversed front to back
จากหน้ามือเป็นหลังมือjaakL naaF meuuM bpenM langR meuuM[to change] completely; 180 degrees; like night and day
หน้าแตกnaaF dtaaekL[is] embarrassed; red-faced
การนับหน้าถือตาgaanM napH naaF theuuR dtaaMrespect; esteem; high regard
เอาหน้าaoM naaFto show off; take credit (for some accomplishment)
ให้หน้าhaiF naaFto give credit (for some accomplishment)
หน้าเป๊ะnaaF bpehHa face after applying make up
เอี้ยวหน้ามาiaaoF naaF maaMto turn one’s face toward
หน้าหวานnaaF waanRsweet-looking
หน้าเหี้ยมnaaF hiiamF[is] looking grim, unhappy; grim-faced
ความนับหน้าถือตาkhwaamM napH naaF theuuR dtaaMrespect
ซึ่งหน้าseungF naaFface-to-face
หน้าดำหน้าแดงnaaF damM naaF daaengMin a serious manner; with hammer and tongs
เสียงเท่าฟ้าหน้าเท่ากลองsiiangR thaoF faaH naaF thaoF glaawngMsounds of happiness and joy; joyful noise; happy sounds
บากหน้าbaakL naaFto meekly ask someone for help; swallow one’s pride in asking for assistance
หน้าสดnaaF sohtLwithout makeup
หน้าใหม่naaF maiLnewcomer; new member
หน้าจอnaaF jaawMcomputer monitor
แถวหน้าthaaeoR naaFfront line; leading position
หน้าจึกมึกnaaF jeukL meukH[Northern dialect] to have a scowl on one's face; frown
เสนอหน้าsaL nuuhrR naaFto poke ones nose into other affair; push oneself forward; promote oneself
หน้าจอnaaF jaawMscreen; display
หน้าสู้ดินหลังสู้ฟ้าnaaF suuF dinM langR suuF faaH[is] hard-working; engaging in back-breaking labor; working as a farmer, bent over planting rice
แนวหน้าnaaeoM naaFNaeo Na [a Thai daily newspaper]
กระบังหน้านิรภัยgraL bangM naaF niH raH phaiMprotective face shield
ตายดาบหน้าdtaaiM daapL naaFto take a risk; charge forward; take a chance on a better life in the future
ใส่หน้าsaiL naaFin one's face; to one's face; directly to one's face
ใส่หน้ายักษ์saiL naaF yakHto express anger on one's face
ตีหน้ายักษ์dteeM naaF yakHto express anger on one's face
รักษาหน้าrakH saaR naaFto maintain one’s reputation; save face
หน้าคุ้นnaaF khoonH[is] familiar looking
แปลกหน้าbplaaekL naaF(of a person) [is] strange; unknown; unrecognized
คนแปลกหน้าkhohnM bplaaekL naaFstranger
หน้าหยกnaaF yohkL[is] young and attractive; smart-looking
หลังสู้ฟ้าหน้าสู้ดินlangR suuF faaH naaF suuF dinMTheir backs to the sky; their faces to the earth...
มองหน้ากันmaawngM naaF ganMto look each other in the face; go eye to eye
ขายขี้หน้าkhaaiR kheeF naaF[is] embarrassed; humiliated; shamed
ขายขี้หน้าkhaaiR kheeF naaFshould be ashamed of oneself
ฟ้าเบื้องบนน้ำเบื้องล่างดินขวางหน้า
faaH beuuangF bohnM naamH beuuangF laangF dinM khwaangR naaF
The heavens above, the waters below, the land stands before our eyes
เหลียวหลังแลหน้าliaaoR langR laaeM naaFlooking back, looking ahead; looking at the past and looking to the future
ตบหน้าลูบหลังdtohpL naaF luupF langRto lay into someone then try to make nice; comfort someone after scolding them; balm following the lash; offend and then mollify
หน้าชาnaaF chaaM[is] embarrassed; disgraced; ashamed and angry
หน้าเงินnaaF ngernM[is] greedy, avaricious, covetous, mercenary
ลืมหน้าอ้าปากleuumM naaF aaF bpaakLto look up; improve one's status; better oneself
หน้าระรื่นnaaF raH reuunF[is] beaming with happiness; wreathed in smiles
มือถือไมค์ไฟส่องหน้าmeuuM theuuR maiM faiM saawngL naaFsinger; professional on-stage singer
ความแปลกหน้าkhwaamM bplaaekL naaFstrangeness, unfamilitarity
หน้าห้องnaaF haawngFa trusted subordinate of a boss; doorkeeper; protector
เจ้าหน้าjaoF naaFagent, spokesman
หน้าห้องnaaF haawngFin front of the room
หน้าซื่อnaaF seuuFto look open and honest; look stupid
หน้าม้าnaaF maaHclaque, shill
ราบเป็นหน้ากลองraapF bpenM naaF glaawngM[is] flattened; levelled
ได้หน้าได้ตาdaiF naaF daiF dtaaMto gain a reputation; gain favor with; become popular
หน้าหงิกnaaF ngikLpresenting a sour visage; showing a sour puss
พรมหน้าphrohmM naaFdoormat, welcoming carpet, “red carpet”
ล้างหน้าลวก ๆlaangH naaF luaakF luaakFto splash water on one's face; give your face a quick wash
ห่วงหน้าพะวงหลังhuaangL naaF phaH wohngM langR[is] anxious, concerned, worried
เห็นหน้าค่าตาhenR naaF khaaF dtaaMto see someone in person
รู้จักหน้าค่าตากันruuH jakL naaF khaaF dtaaM ganMto get to know someone
หน้าตึงnaaF dteungM[is] stern faced
หน้าค่าตาnaaF khaaF dtaaMwhat someone looks like
หน้าแห้งnaaF haaengF[is] discouraged; unhappy; suffering from
sample
sentences
ช่างหน้าด้านเสียนี่กระไร!
changF naaF daanF siiaR neeF graL raiM
"How shameless!"
สมน้ำหน้า
sohmR namH naaF
"Serves you right!"
พาเด็กไปล้างหน้าที่ห้องน้ำ เขาสกปรกมาก
phaaM dekL bpaiM laangH naaF theeF haawngF naamH khaoR sohkL gaL bprohkL maakF
"Take the boy to the bathroom and wash his face. He is very dirty."
ต้นเดือนหน้าเราจะไปเที่ยวหัวหิน
dtohnF deuuanM naaF raoM jaL bpaiM thiaaoF huaaR hinR
"We are going for a holiday at Hua Hin at the beginning of next month."
สามีเป็นช้างเท้าหน้า ภรรยาเป็นช้างเท้าหลัง
saaR meeM bpenM chaangH thaaoH naaF phanM raH yaaM bpenM chaangH thaaoH langR
"It’s a sad house where the hen crows louder than the cock."
ชีโรยหน้า
cheeM rooyM naaF
"You cannot make a silk velvet purse out of a sow’s ear."
ไม่เห็นน้ำตัดกระบอก ไม่เห็นกระรอกก่งหน้าไม้
maiF henR naamH dtatL graL baawkL maiF henR graL raawkF gohngL naaF maaiH
"Don't count your chickens before they are hatched. " — "Don't sell the bear skin before you have caught the bear."
งานนี้มีผู้ใหญ่มากันหลายคน ขอให้ระมัดระวังทำกะเปิ๊บกะป๊าบให้ขายหน้า
ngaanM neeH meeM phuuF yaiL maaM ganM laaiR khohnM khaawR haiF raH matH raH wangM thamM gaL bpeerpH gaL bpaapH haiF khaaiR naaF
"This affair will have many important people in attendance; please take care not to act in an uncouth manner that might embarrass us."
สถานการณ์การเมืองยังส่งผลกระทบต่อสูตรการจัดตั้งรัฐบาลที่กำลังหน้าดำคร่ำเคร่งกันอยู่ในเวลานี้
saL thaanR naH gaanM gaanM meuuangM yangM sohngL phohnR graL thohpH dtaawL suutL gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM theeF gamM langM naaF damM khramF khrengF ganM yuuL naiM waehM laaM neeH
"The political situation continues to affect the formation of a government and is causing (those involved) to look strained during this time."
น้ำหน้าอย่างเขาใครจะเชื่อ
naamH naaF yaangL khaoR khraiM jaL cheuuaF
"Who would believe the likes of him?"
หน้าหนังสือพิมพ์เองก็นำเสนอข่าวสารการเลือกตั้ง เปิดวิทยุก็ได้ยินเปิดทีวีก็ได้เห็น
naaF nangR seuuR phimM aehngM gaawF namM saL nuuhrR khaaoL saanR gaanM leuuakF dtangF bpeertL witH thaH yooH gaawF daiF yinM bpeertL theeM weeM gaawF daiF henR
"The front pages of the newspapers inform us regarding the elections; we hear (election news) on the radio and we see (election results) on the T.V."
เมื่อหลวงพ่อเป่ากระหม่อม เชื่อกันว่าทำให้เกิดความเจริญรุ่งเรืองก้าวหน้า หรือ เลื่อนยศ ตำแหน่ง
meuuaF luaangR phaawF bpaoL graL maawmL cheuuaF ganM waaF thamM haiF geertL khwaamM jaL reernM roongF reuuangM gaaoF naaF reuuR leuuanF yohtH dtamM naengL
"When the senior monk blesses us, we believe that we will achieve success, prosperity, and advancement or we will be promoted to a higher level."
เขายังคงเดินหน้ากระชับอำนาจตัวเองและคนใกล้ชิด อย่างน่าจับตา
khaoR yangM khohngM deernM naaF graL chapH amM naatF dtuaaM aehngM laeH khohnM glaiF chitH yaangL naaF japL dtaaM
"He continues to move ahead and strengthen (both) his personal power and of those who are close to him in a truly noteworthy manner."
ผมจะไม่เกรงใจหน้าอินทร์หน้าพรหม
phohmR jaL maiF graehngM jaiM naaF inM naaF phrohmM
"I will not bow to the powers that be!"
หน้าไหว้หลังหลอกหมายความว่า ต่อหน้ากระทำอย่างหนึ่งลับหลังทำอีกอย่างหนึ่ง.
naaF waiF langR laawkL maaiR khwaamM waaF dtaawL naaF graL thamM yaangL neungL lapH langR thamM eekL yaangL neungL
"To be hypocritical means that, in front of someone’s face, you do (or say) one thing but behind their back, you do (or say) another."
ผู้สื่อข่าวถามว่า... การแก้ไขปัญหาอย่างนี้ถ้านายกรัฐมนตรีไม่ปรับกระบวนการในการแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นและยังคงเดินหน้าต่อไป เหตุการณ์จะบานปลายไปมากกว่าที่เป็นอยู่หรือไม่
phuuF seuuL khaaoL thaamR waaF gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR yaangL neeH thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF bprapL graL buaanM gaanM naiM gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR theeF geertL kheunF laeH yangM khohngM deernM naaF dtaawL bpaiM haehtL gaanM jaL baanM bplaaiM bpaiM maakF gwaaL theeF bpenM yuuL reuuR maiF
"The reporters asked, 'In finding a solution to a problem like this, if the PM does not change the procedures for determining such a solution and continues on the current path, will the situation continue to escalate?' "
ขาไปลากเอาตัวนักวิชาการผู้นั้นมาตอบคำถามหน้าทีวี ด้วยคำถามที่มุ่งแต่จะเอาคำตอบประเภทขาวหรือดำ
khaaR bpaiM laakF aoM dtuaaM nakH wiH chaaM gaanM phuuF nanH maaM dtaawpL khamM thaamR naaF theeM weeM duayF khamM thaamR theeF moongF dtaaeL jaL aoM khamM dtaawpL bpraL phaehtF khaaoR reuuR damM
"They dragged in that expert to answer question in front of the TV [and] used question which aimed at eliciting only black or white answers."
ทำไมรัฐบาลไทยไม่มีการดำเนินการใด ๆ อย่าว่าแต่การรุกไปข้างหน้าเลย แม้แต่เพียงการตั้งรับก็ดูซวนเซไม่เป็นกระบวน
thamM maiM ratH thaL baanM thaiM maiF meeM gaanM damM neernM gaanM daiM daiM yaaL waaF dtaaeL gaanM rookH bpaiM khaangF naaF leeuyM maaeH dtaaeL phiiangM gaanM dtangF rapH gaawF duuM suaanM saehM maiF bpenM graL buaanM
"Why is the Thai government not involved in any processes, not only not actively moving forward but not even acting defensively? It seems to be staggering around in a disorderly manner."
บ้านที่เขาจะขายอยู่ไกลจากหน้าถนนสุดกู่ ใครจะดั้นด้นเข้าไปซื้อ
baanF theeF khaoR jaL khaaiR yuuL glaiM jaakL naaF thaL nohnR sootL guuL khraiM jaL danF dohnF khaoF bpaiM seuuH
"The house we are selling is located very far from the road; who will go so far away to buy it?"
นักเลงเดินเข้ามาอย่างลำพองไม่กลัวใครหน้าไหนทั้งนั้น
nakH laehngM deernM khaoF maaM yaangL lamM phaawngM maiF gluaaM khraiM naaF naiR thangH nanH
"The hooligans strode in with a belligerent manner fearing absolutely no one."
สองศีรษะผลุบ ๆ โผล่ ๆ อยู่ตรงหน้าประตู
saawngR seeR saL phloopL phlo:hL yuuL dtrohngM naaF bpraL dtuuM
"The two heads bobbed up and down in front of the door."
เสียส่วนย่อยเพื่อยึดส่วนใหญ่ เสียวันนี้เพื่อวันข้างหน้า
siiaR suaanL yaawyF pheuuaF yeutH suaanL yaiL siiaR wanM neeH pheuuaF wanM khaangF naaF
"Give up the little pieces to capture the large." — sacrifice today to succeed tomorrow.
เราเคียดแค้นคำพูดของเขามาก จนอยากจะชกหน้า
raoM khiiatF khaaenH khamM phuutF khaawngR khaoR maakF johnM yaakL jaL chohkH naaF
"We are so angry and resentful of what he said that we just want to punch him in the face."
เดิมทีผู้หญิงไทยหน้าหวาน แต่ปัจจุบันนิยมไปเสริมจมูกให้เหมือนผู้หญิงเมืองนอก จนทำให้เอกลักษณ์บนใบหน้าเปลี่ยนไป
deermM theeM phuuF yingR thaiM naaF waanR dtaaeL bpatL jooL banM niH yohmM bpaiM seermR jaL muukL haiF meuuanR phuuF yingR meuuangM naawkF johnM thamM haiF aehkL gaL lakH bohnM baiM naaF bpliianL bpaiM
"It used to be that Thai women had lovely faces; however, today, they like to get nose enlargement plastic surgery so that (their noses) will look like those of foreign women. This changes the unique features of their faces."
เขาถึงกับหน้าซีดเมื่อรู้ว่าความลับถูกเปิดเผย
khaoR theungR gapL naaF seetF meuuaF ruuH waaF khwaamM lapH thuukL bpeertL pheeuyR
"He went pale when he found out that his secret was revealed."
พื้นเรือลำนี้เทไปด้านหน้า
pheuunH reuuaM lamM neeH thaehM bpaiM daanF naaF
"The deck of this ship is leaning forward."
ฝนเทลงมาอย่างหนัก มองไปข้างหน้าไม่เห็นสิ่งใดนอกจากม่านฝน
fohnR thaehM lohngM maaM yaangL nakL maawngM bpaiM khaangF naaF maiF henR singL daiM naawkF jaakL maanF fohnR
"The rain is pouring down heavily; you cannot see anything ahead of you except for curtain of rain."
ตราบใดที่ดินยังไม่กลบหน้า ชีวิตก็ต้องดิ้นรนกันต่อไป
dtraapL daiM theeF dinM yangM maiF glohpL naaF cheeM witH gaawF dtawngF dinF rohnM ganM dtaawL bpaiM
"As long as we are still alive, we shall continue our struggle."
เขายืนอยู่หน้ากระจกเงาบานเก่าด้วยท่าทางปั้นปึ่งมองดูผมด้วยสายตาเย็นชา
khaoR yeuunM yuuL naaF graL johkL ngaoM baanM gaoL duayF thaaF thaangM bpanF bpeungL maawngM duuM phohmR duayF saaiR dtaaM yenM chaaM
"He stood in front of an old mirror pompously gazing at his hair with an indifferent stare."
เขามอมหน้าของเขาด้วยถ่านให้ดูเหมือนพวกนิโกร
khaoR maawmM naaF khaawngR khaoR duayF thaanL haiF duuM meuuanR phuaakF niH gro:hM
"He blackened his face with charcoal so that he looked like a negro."
ชาวเขาใช้จอบขุดพลิกหน้าดินขึ้น เพื่อกำจัดรากเหง้าของวัชพืช
chaaoM khaoR chaiH jaawpL khootL phlikH naaF dinM kheunF pheuuaF gamM jatL raakF ngaoF khaawngR watH chaH pheuutF
"People of the hill tribes use hoes to turn over the soil to eliminate the root systems of weeds."
นักบอลวิ่งกันฝุ่นตลบตรงสนามหน้าเสาธงของโรงเรียน
nakH baawnM wingF ganM foonL dtaL lohpL dtrohngM saL naamR naaF saoR thohngM khaawngR ro:hngM riianM
"The ball players ran around wildly in the field in front of the school’s flagpole."
หน้าของเธอดูมีน้ำมีนวล เพราะกำลังตั้งครรภ์
naaF khaawngR thuuhrM duuM meeM naamH meeM nuaanM phrawH gamM langM dtangF khanM
"Her face looks very healthy (and radiant) because she is pregnant."
ฉันชอบจมูกบี้ของเธอทำให้หน้าเธอน่ารักเหมือนตุ๊กตา
chanR chaawpF jaL muukL beeF khaawngR thuuhrM thamM haiF naaF thuuhrM naaF rakH meuuanR dtookH gaL dtaaM
"I like your stubby little nose; it makes you look as cute as a doll."
ถ้าฝนตกหนักกว่านี้ ลุงใสตั้งใจว่าจะเอาถุงทรายมากั้นหน้าประตูบ้านเหมือนกัน
thaaF fohnR dtohkL nakL gwaaL neeH loongM saiR dtangF jaiM waaF jaL aoM thoongR saaiM maaM ganF naaF bpraL dtuuM baanF meuuanR ganM
"If it rained more than this, Uncle Sai was determined to also place sandbags in front of his door to keep out [the water]."
ต้องเลิกความคิดที่จะป้องกันแค่หน้าบ้านตัวเองหมู่บ้านตัวเอง อบต. เทศบาล เมือง หรือจังหวัดของตัวเอง
dtawngF leerkF khwaamM khitH theeF jaL bpaawngF ganM khaaeF naaF baanF dtuaaM aehngM muuL baanF dtuaaM aehngM aawM baawM dtaawM thaehtF saL baanM meuuangM reuuR jangM watL khaawngR dtuaaM aehngM
"We must stop thinking about protecting only our front yards; our own villages; or, our own sub-districts, municipalities, cities, or provinces."
หลังจากนี้ถุงทรายที่กองพะเนินระเนระนาดอยู่หน้าบ้านจะไปไหน
langR jaakL neeH thoongR saaiM theeF gaawngM phaH neernM raH naehM raH naatF yuuL naaF baanF jaL bpaiM naiR
"After this [flooding] where will the sandbags that are piled up haphazzardly all around in front of our homes go?"
เขาอายุยี่สิบ แต่หน้าปาเข้าไปสี่สิบ
khaoR aaM yooH yeeF sipL dtaaeL naaF bpaaM khaoF bpaiM seeL sipL
"He is twenty years old, but he looks like forty."
เขาถูกตราหน้าว่าเป็นคนหน้าเงิน
khaoR thuukL dtraaM naaF waaF bpenM khohnM naaF ngernM
"He has been stimatized as a money grubber."
คราวนี้ผมกับเพื่อนคงไม่ต้องมองหน้ากันอีกต่อไป
khraaoM neeH phohmR gapL pheuuanF khohngM maiF dtawngF maawngM naaF ganM eekL dtaawL bpaiM
"This time, I would never be able to look my friend in the eye again."
เธอจ้องหน้าผมแล้วก็ตอบผมว่า "ไม่รู้ซิ ถ้าไม่กลัวสามีเธอรู้ ก็ตามใจ"
thuuhrM jaawngF naaF phohmR laaeoH gaawF dtaawpL phohmR waaF maiF ruuH siH thaaF maiF gluaaM saaR meeM thuuhrM ruuH gaawF dtaamM jaiM
"She looked directly at me and answered me saying, 'I don’t know. If you are not afraid of my husband, do what you want.' "
ต้องเป๊ะทุกอย่าง ต้องตรงเวลาเป๊ะเสื้อผ้าหน้าผมเป๊ะรายละเอียดทุทุกอย่างเป๊ะ ถ้าใครไม่เป๊ะ ก็ต้องเละตุ้มเป๊ะ
dtawngF bpehH thookH yaangL dtawngF dtrohngM waehM laaM bpehH seuuaF phaaF naaF phohmR bpehH raaiM laH iiatL thooH thookH yaangL bpehH thaaF khraiM maiF bpehH gaawF dtawngF lehH dtoomF bpehH
"Everything must be just so: [everything] must happen right on time; the clothes, makeup, and hair styles must be just right; all the details must be perfect; if anyone makes a mistake, chaos will result."
เขามองหน้าผมอย่างงงสักพักแล้วออกตัวว่า เขาถนัดแต่กฎหมายแพ่ง ไม่ถนัดกฎหมายอาญา
khaoR maawngM naaF phohmR yaangL ngohngM sakL phakH laaeoH aawkL dtuaaM waaF khaoR thaL natL dtaaeL gohtL maaiR phaaengF maiF thaL natL gohtL maaiR aaM yaaM
"He stared at me for a moment with a confused look on his face and said that his expertise lay in civil law, not in criminal law."
วิทย์ชกหน้าคู่อริ
witH chohkH naaF khuuF aL riL
"Wit punched his adversary in the face."
หรือว่าภูผา ทอดยาวขวางหน้าบังตาแค่ไหน
reuuR waaF phuuM phaaR thaawtF yaaoM khwaangR naaF bangM dtaaM khaaeF naiR
Or the mountains which extend before us block our view,
แม่คุณหน้าอย่างกะตูด
maaeF khoonM naaF yaangL gaL dtuutL
"Your mother looks grouchy."
หน้าบ้านกลายเป็นหลังบ้าน ท้ายตลาดกลายเป็นหน้าตลาด
naaF baanF glaaiM bpenM langR baanF thaaiH dtaL laatL glaaiM bpenM naaF dtaL laatL
A home’s front entrance becomes its rear entrance; the back of the marketplace becomes its entryway;...
หลายครั้งเราอาจเคยได้ยินว่าการถ่ายภาพย้อนแสงนั้นจะให้ตัวแบบหน้าดำและได้ภาพที่ไม่ดี
laaiR khrangH raoM aatL kheeuyM daiF yinM waaF gaanM thaaiL phaapF yaawnH saaengR nanH jaL haiF dtuaaM baaepL naaF damM laeH daiF phaapF theeF maiF deeM
We have heard many times that taking a photograph against the light will darken the model’s face and result in a poor photograph.
ซึ่งสิ่งที่เราเองทำการแก้ไขคือการทำไม่ให้ตัวแบบเรานั้นหน้าดำซึ่งวิธีแก้นั้นจะมีอยู่ วิธีด้วยกันได้แก่
seungF singL theeF raoM aehngM thamM gaanM gaaeF khaiR kheuuM gaanM thamM maiF haiF dtuaaM baaepL raoM nanH naaF damM seungF wiH theeM gaaeF nanH jaL meeM yuuL saamR wiH theeM duayF ganM daiF gaaeL
We ourselves do three things to solve the problem of a having a model’s face dark [when shooting against the light]:
จากสามวิธีการข้างต้นนั้นจะทำให้เราสามารถถ่ายภาพย้อนแสงโดยมีประกายที่เส้นผมได้ โดยที่ไม่ทำให้ตัวแบบของเราหน้าดำอีกต่อไป
jaakL saamR wiH theeM gaanM khaangF dtohnF nanH jaL thamM haiF raoM saaR maatF thaaiL phaapF yaawnH saaengR dooyM meeM bpraL gaaiM theeF senF phohmR daiF dooyM theeF maiF thamM haiF dtuaaM baaepL khaawngR raoM naaF damM eekL dtaawL bpaiM
Through the use of these three techniques we can take photographs directly against the light and show the sparkle [of the model’s hair] without darkening our model’s face.
บางทีเดินถึงบ้านแล้วก็ยังยืนคิดอยู่หน้าบ้าน
baangM theeM deernM theungR baanF laaeoH gaawF yangM yeuunM khitH yuuL naaF baanF
Sometimes he would walk home but then stand there in front of his house just thinking.
เพื่อนบ้านที่เห็นหน้ากันอยู่ทุกวันก็ใช่ว่าจะคิดเห็นตรงกับเราเสมอไป
pheuuanF baanF theeF henR naaF ganM yuuL thookH wanM gaawF chaiF waaF jaL khitH henR dtrohngM gapL raoM saL muuhrR bpaiM
"The neighbors whom I see everyday are people who do not always agree with me."
เมื่อก่อนนี้เห็นนั่งเฝ้าแต่หน้าจอ แต่ทำไมวันนี้พ่อเกิดฮึดขึ้นมาไม่รู้
meuuaF gaawnL neeH henR nangF faoF dtaaeL naaF jaawM dtaaeL thamM maiM wanM neeH phaawF geertL heutH kheunF maaM maiF ruuH
"Before this, [I] saw him sitting in front of the TV screen; but, I don’t understand why today my father is determined to stand up [and go]."
ผู้ชายมักบอกว่าชอบผู้หญิงตาหวาน พอเอาเข้าจริง มองนมก่อนมองหน้าทุกที
phuuF chaaiM makH baawkL waaF chaawpF phuuF yingR dtaaM waanR phaawM aoM khaoF jingM maawngM nohmM gaawnL maawngM naaF thookH theeM
"Guys usually say “I like women with sweet eyes”. But in actual practice, they look at their chest before they look at their face every time."
จะซ้ำด้วยหน้าจอใหญ่ยักษ์ตามตึกต่าง ๆ ที่ใหญ่ยักษ์อย่างเดียวไม่พอ ยังเปล่งพลังเสียงอันใหญ่ยิ่งตามมาด้วย
jaL samH duayF naaF jaawM yaiL yakH dtaamM dteukL dtaangL dtaangL theeF yaiL yakH yaangL diaaoM maiF phaawM yangM bplengL phaH langM siiangR anM yaiL yingF dtaamM maaM duayF
"[This event] has yet another giant screen between the buildings, not only is the screen a giant one, but it projects out a powerful amount of sound as well."
ที่หน้าจอคอมพิวเตอร์จะมีสามส่วนหลัก ๆนะครับ ที่เราจะเห็นได้
theeF naaF jaawM khaawmM phiuM dtuuhrM jaL meeM saamR suaanL lakL lakL lakL lakL naH khrapH theeF raoM jaL henR daiF
"On the computer screen there are three primary sections that we can see."
เขาเดินเรื่อยเฉื่อยจนถึงหน้าซอย
khaoR deernM reuuayF cheuuayL johnM theungR naaF saawyM
"He walked unhurriedly to the beginning of the alley."
ส่วนใหญ่สัมผัสกับนักการเมืองน้อยมากจนแทบไม่เคยเห็นหน้ากันเลย แต่ถึงเวลาไปเลือกตั้งแล้วจบกัน
suaanL yaiL samR phatL gapL nakH gaanM meuuangM naawyH maakF johnM thaaepF maiF kheeuyM henR naaF ganM leeuyM dtaaeL theungR waehM laaM bpaiM leuuakF dtangF laaeoH johpL ganM
"Usually, they have no contact with politicians and rarely see them at all; we only see them at election time and that’s it."
คนแก่เดินต่อไปทางหน้าสถานี
khohnM gaaeL deernM dtaawL bpaiM thaangM naaF saL thaaR neeM
"The old man walked toward the front of the train station."
เราชอบฟังครูใหญ่เทศนาหน้าเสาธง
raoM chaawpF fangM khruuM yaiL thaehtF saL naaM naaF saoR thohngM
"We enjoy listening to the school principal preaching to us at the flagpole [each morning]."
ผมโสดจนลืมไปแล้วว่าความรักหน้าตาเป็นไงแล้วจะเป็นคุณได้ไหม ที่ให้ผมเห็นหน้าความรักอีกครั้ง
phohmR so:htL johnM leuumM bpaiM laaeoH waaF khwaamM rakH naaF dtaaM bpenM ngaiM laaeoH jaL bpenM khoonM daiF maiH theeF haiF phohmR henR naaF khwaamM rakH eekL khrangH
"I’ve been alone so long that I forget what love looks like; can you be the one who lets me see the face of love again?"
จนเมื่อเห็นลูกเดินออกจากหน้าประตูโรงเรียนก็ดับเครื่องเป็นเวลา นาที แล้วเดินไปรับลูก
johnM meuuaF henR luukF deernM aawkL jaakL naaF bpraL dtuuM ro:hngM riianM gaawF dapL khreuuangF bpenM waehM laaM haaF naaM theeM laaeoH deernM bpaiM rapH luukF
"[They do this] until, when they see their kids coming out the school gates, they turn their engines off for five minutes so that they can walk over to pick up their kids."
ดังนั้น รถทุกคันจึงวิ่งมาจอดติดเครื่องที่หน้าบ้านทุกวัน
dangM nanH rohtH thookH khanM jeungM wingF maaM jaawtL dtitL khreuuangF theeF naaF baanF thookH wanM
"So, all the cars come and park with their motors running in front of my house every day."
สิ่งที่จำเป็นต้องเรียนก็คือการเขียนและการอ่าน ซึ่งเป็นเรื่องที่มนุษย์แต่ละภาษากำหนดขึ้นเพื่อใช้สื่อสารยามมิได้เห็นหน้ากันแบบการฟังและการพูด
singL theeF jamM bpenM dtawngF riianM gaawF kheuuM gaanM khiianR laeH gaanM aanL seungF bpenM reuuangF theeF maH nootH dtaaeL laH phaaM saaR gamM nohtL kheunF pheuuaF chaiH seuuL saanR yaamM miH daiF henR naaF ganM baaepL gaanM fangM laeH gaanM phuutF
"The thing that [native speaks] need to learn is how to write and read; this what language founders created to communicate when aural and oral means are unavailable."
เพื่อป้องกันการหน้าแตก นักศึกษาปริญญาโทเหล่านั้น หันมามองหน้ากัน ปรึกษากันอยู่นาน
pheuuaF bpaawngF ganM gaanM naaF dtaaekL nakH seukL saaR bpaL rinM yaaM tho:hM laoL nanH hanR maaM maawngM naaF ganM bpreukL saaR ganM yuuL naanM
"In order to prevent themselves from being embarrassed again, the graduate students looked to each other and commiserated together for a long time."
หน้ากล่องมีป้ายแปะไว้ว่า "แมวดำ"
naaF glaawngL meeM bpaaiF bpaeL waiH waaF maaeoM damM
"On the front of the box there's a sign saying: "Black Cat!"
เราน่าจะหันหน้าเข้ามาสู่ความปรองดอง อะลุ่มอล่วย ให้อภัยซึ่งกันและกัน ไม่ถือโทษโกรธกัน และต้องมีความเมตตาอารี เอื้ออาทรต่อกัน
raoM naaF jaL hanR naaF khaoF maaM suuL khwaamM bpraawngM daawngM aL loomF aL luayF haiF aL phaiM seungF ganM laeH ganM maiF theuuR tho:htF gro:htL ganM laeH dtawngF meeM khwaamM maehtF dtaaM aaM reeM euuaF aaM thaawnM dtaawL ganM
"We ought to turn to each other in pursuit of harmony, compromise, and mutual forgiveness; [we should] not take offense or become angry with each other; and, [we] need to be merciful and generous in providing assistance to each other."
จากที่ทำงานจนหน้าดำ...
jaakL theeF thamM ngaanM johnM naaF damM
"From things about work and serious stuff..."
อยากเห็นหน้าคุณ
yaakL henR naaF khoonM
"I want to see your face." "I want to see what you look like."
หน้าของเธอเปล่งปลั่งขึ้นมากเพราะกำลังมีครรภ์
naaF khaawngR thuuhrM bplengL bplangL kheunF maakF phrawH gamM langM meeM khanM
"Her face is glowing more radiantly because she’s pregnant."
วิ่งตากแดดบ่อยจนฝ้าขึ้นเต็มหน้าแล้ว
wingF dtaakL daaetL baawyL johnM faaF kheunF dtemM naaF laaeoH
"[She] runs outdoor so often that blemishes showed up all over her face."
ขอประเทศสยามจงเจริญยั่งยืนตลอดไป ประชาชนสุขสันต์ หน้าใส เพื่อเป็นพลังของแผ่นดิน
khaawR bpraL thaehtF saL yaamR johngM jaL reernM yangF yeuunM dtaL laawtL bpaiM bpraL chaaM chohnM sookL sanR naaF saiR pheuuaF bpenM phaH langM khaawngR phaenL dinM
"May Siam prosper forever [with] happy fresh-faced citizens as the force of the nation."
ผมหัวเราะตัวโยน "ไอ้หมวกแก๊ปทหารยิ่งน่าตลกเข้าไปใหญ่ แค่เห็นหน้าหมวกก็ขำแล้ว ดูสิ หน้าบึ้งตลอดเวลาเหมือนโรคจิต นั่น ๆ"
phohmR huaaR rawH dtuaaM yo:hnM aiF muaakL gaaepH thaH haanR yingF naaF dtaL lohkL khaoF bpaiM yaiL khaaeF henR naaF muaakL gaawF khamR laaeoH duuM siL naaF beungF dtaL laawtL waehM laaM meuuanR ro:hkF jitL nanF
"I rocked back and forth with laughter, “The army cap is the funniest of all. Just looking at the front of the cap is amusing. See? It seems to be frowning all the time like it is demented.” "
เวลายินเรียกชื่อเรา หรือยินเสียงอะไรอย่าไปทัก ให้เห็นหน้าเห็นตาก่อนแล้วค่อยขานรับ
waehM laaM yinM riiakF cheuuF raoM reuuR yinM siiangR aL raiM yaaL bpaiM thakH haiF henR naaF henR dtaaM gaawnL laaeoH khaawyF khaanR rapH
"When you hear someone call you or you hear any sound, do not respond; make sure that you see who it is first then you can respond."
พ่อ- "จำหน้าได้ไหม?"
phaawF jamM naaF daiF maiH
Father – “Can you remember what he looked like?”
เขาทำหน้าเหลอ
khaoR thamM naaF luuhrR
"He had a blank expression on his face."
หลานเห็นหน้าขาววอกของคุณยายแล้วพากันตกใจกลัว
laanR henR naaF khaaoR waawkF khaawngR khoonM yaaiM laaeoH phaaM ganM dtohkL jaiM gluaaM
"The grandchildren saw their grandmother’s face grow very pale and they all became frightened."
ขณะที่คนนั่งสอบถัดจากผมไม่เคยซ้ำหน้ามาสามเทอมแล้ว
khaL naL theeF khohnM nangF saawpL thatL jaakL phohmR maiF kheeuyM samH naaF maaM saamR theermM laaeoH
"At the same time, none of the students taking the test with me had ever repeated a class three times."
"เรียนให้เก่งนะ เรียนเก่งแล้วจะได้ทำงานดีพอได้งานดีก็จะรวย ๆ" พ่อพูดกับผมขณะเลื่อนมือหยาบกร้านมาจับหน้า
riianM haiF gengL naH riianM gengL laaeoH jaL daiF thamM ngaanM deeM phaawM daiF ngaanM deeM gaawF jaL ruayM phaawF phuutF gapL phohmR khaL naL leuuanF meuuM yaapL graanF maaM japL naaF
"“Study hard and get good grades and you will get a good job. Once you have a good job you will get rich,” my father told me as his rough hands grasped my face."
"ขอร้องล่ะ" เธอทำหน้าเหมือนจะร้องไห้
khaawR raawngH laF thuuhrM thamM naaF meuuanR jaL raawngH haiF
"“Please stop it,” she whimpered as if she were about to cry."
เด็กแนวอย่างเราจะให้เสื้อผ้าหน้าผมเหมือนคนอื่นได้อย่างไร
dekL naaeoM yaangL raoM jaL haiF seuuaF phaaF naaF phohmR meuuanR khohnM euunL daiF yaangL raiM
"How can cool kids like us have clothes and haircuts like everyone else?"
ให้นึกถึงหน้าลูกเข้าไว้
haiF neukH theungR naaF luukF khaoF waiH
"[She] focused on her son’s face."
สองคนนี้เป็นคู่พริกกะเกลือกันมาแต่ไหนแต่ไร เจอหน้ากันเมื่อไหร่ต้องมีเรื่องให้ทะเลาะกันได้เสมอ ทั้ง ๆ ที่บ้านก็อยู่ติดกัน
saawngR khohnM neeH bpenM khuuF phrikH gaL gleuuaM ganM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiM juuhrM naaF ganM meuuaF raiL dtawngF meeM reuuangF haiF thaH lawH ganM daiF saL muuhrR thangH theeF baanF gaawF yuuL dtitL ganM
"These two have never gotten along with each other; whenever they meet there always has to be something they fight about even though they live next door to to each other."
สองคนนี้เป็นคู่พริกกะเกลือกันมาแต่ไหนแต่ไร เจอหน้ากันเมื่อไหร่ต้องมีเรื่องให้ทะเลาะกันได้เสมอ ทั้ง ๆ ที่บ้านก็อยู่ติดกัน
saawngR khohnM neeH bpenM khuuF phrikH gaL gleuuaM ganM maaM dtaaeL naiR dtaaeL raiM juuhrM naaF ganM meuuaF raiL dtawngF meeM reuuangF haiF thaH lawH ganM daiF saL muuhrR thangH thangH theeF baanF gaawF yuuL dtitL ganM
"These two have never gotten along with each other; whenever they meet there always has to be something they fight about even though they live next door to each other."
มีเด็ก ๆ ถีบจักรยานอยู่หน้าบ้าน
meeM dekL dekL theepL jakL graL yaanM yuuL naaF baanF
"There are kids riding bicycles in front of our house."
แต่ก็ไม่ได้เอะใจ ก็ขับไปเจอที่หน้าวัดและเจอฝ่ายนั้นดับเครื่องจอดอยู่
dtaaeL gaawF maiF daiF ehL jaiM gaawF khapL bpaiM juuhrM theeF naaF watH laeH juuhrM faaiL nanH dapL khreuuangF jaawtL yuuL
"However, [I] was not suspicious; I drove out to meet her in front of the temple and I found her parked with the engine off."
พอไปจอดหน้ารถ ทางนั้นสตาร์ทรถทันทีแล้วขอดูโทรศัพท์ที่จะขาย
phaawM bpaiM jaawtL naaF rohtH thaangM nanH saL dtaatL rohtH thanM theeM laaeoH khaawR duuM tho:hM raH sapL theeF jaL khaaiR
"Just as [I] parked in front of her [motorcycle], the other party immediately started her vehicle and asked me if she could look at the telephone that I was selling."
คุณรู้สึกแปลกใจ ทำหน้าฉงน เหมือนไม่เชื่อตัวเองว่าฉันพร้อมจะพลีกายให้คุณ
khoonM ruuH seukL bplaaekL jaiM thamM naaF chaL ngohnR meuuanR maiF cheuuaF dtuaaM aehngM waaF chanR phraawmH jaL phleeM gaaiM haiF khoonM
"You feel strange and your face reflects suspicion like you do not believe that I am ready to sacrifice myself to you."
"ไป! ลอง! ชุด! เดี๋ยว! นี้!" แม่จ้องหน้าผมเขม็ง ผมคว้าชุดจากมือแม่อย่างเสียไม่ได้!
bpaiM laawngM chootH diaaoR neeH maaeF jaawngF naaF phohmR khaL mengR phohmR khwaaH chootH jaakL meuuM maaeF yaangL siiaR maiF daiF
"Try these close on right now!!! Mother looked right at me and stared. I reluctantly grabbed the clothes from her hands."
ในฤดูแล้งและฤดูฝน สภาพจะต่างกันราวกับหน้ามือและหลังมือ
naiM reuH duuM laaengH laeH reuH duuM fohnR saL phaapF jaL dtaangL ganM raaoM gapL naaF meuuM laeH langR meuuM
"The rain forest during the dry season and during the rainy season are as different as night and day."
อาจจะดูโม้หน่อย แต่เชื่อไหมครับว่า ถ้าคนไหนที่ผมอยากให้มาร่วมงานด้วย แล้วได้มาคุยมาเจอหน้ากัน ร้อยละ 99 จะตอบตกลง
aatL jaL duuM mo:hH naawyL dtaaeL cheuuaF maiR khrapH waaF thaaF khohnM naiR theeF phohmR yaakL haiF maaM ruaamF ngaanM duayF laaeoH daiF maaM khuyM maaM juuhrM naaF ganM raawyH laH jaL dtaawpL dtohkL lohngM
"It may appear that I am bragging but can you believe it, anyone whom I want to come work with us and who comes to meet and talk with us, 99% of them agree to work with us."
เหลือเพียงทาม กับทิฟาม เด็กชายผิวคล้ำหน้าซื่อจากบ้านที่ปลูกผักขายและไม่ค่อยสุงสิงกับใคร
leuuaR phiiangM thaamM gapL thiH faamM dekL chaaiM phiuR khlaamH naaF seuuF jaakL baanF theeF bpluukL phakL khaaiR laeH maiF khaawyF soongR singR gapL khraiM
"There remained only Tham and Tifam, a dark-skinned insipid youth, from a family which grew vegetables to sell and were not very friendly with others."
มันเดินผ่านหน้าร้านขายของชำ
manM deernM phaanL naaF raanH khaaiR khaawngR chamM
"He walked past by a grocery store."
เห็นหน้าเพื่อนบ่อยให้หายคิดถึง เปิดกล้อง
henR naaF pheuuanF baawyL haiF haaiR khitH theungR bpeertL glaawngF
"You should see the faces of your coworkers often by video conference so that you will not lose contact with them."
ไปดูดวงมา หมอดูบอกว่าจะโสดไปตลอดชีวิต ไม่มั่นใจว่าหมอดูจากดวง หรือดูจากหน้าคะ
bpaiM duuM duaangM maaM maawR duuM baawkL waaF jaL so:htL bpaiM dtaL laawtL cheeM witH maiF manF jaiM waaF maawR duuM jaakL duaangM reuuR duuM jaakL naaF khaH
"I went to see the a fortune teller. He predicted that I would never get married. I am not sure whether he arrived at this conclusion from reading my horoscope or from looking at my face."
"แม่มาเข้าฝันผมหน่อยได้ไหม ขอให้ผมได้เห็นหน้าแม่อีกสักครั้ง
maaeF maaM khaoF fanR phohmR naawyL daiF maiH khaawR haiF phohmR daiF henR naaF maaeF eekL sakL khrangH
"“Mom, can you enter my dreams and listen to me a bit; may I see your face just one more time?”."
ชื่อเขียนบนหน้าซอง บอกตำแหน่งใหญ่โต
cheuuF khiianR bohnM naaF saawngM baawkL dtamM naengL yaiL dto:hM
The names on the envelopes show the givers’ status.
เช้าวันรุ่งขึ้น ขณะลูกเขยคนแรกออกจากประตูบ้าน ก็เห็นรถ บีเอ็ม สีน้ำเงิน คันงามจอดอยู่หน้าประตูบ้าน
chaaoH wanM roongF kheunF khaL naL luukF kheeuyR khohnM raaekF aawkL jaakL bpraL dtuuM baanF gaawF henR rohtH beeM emM seeR namH ngernM khanM ngaamM jaawtL yuuL naaF bpraL dtuuM baanF
"The next morning when the first son-in-law exited his front door, he saw a beautiful, navy blue BMW parked in front of his door."
พร้อม ๆข้อความติดอยู่ที่หน้ากระจกรถ "ขอบใจมากนะจ๊ะ หลานเขย เจ้าทำให้ข้าประทับใจ จาก...แม่ยาย
phraawmH phraawmH khaawF khwaamM dtitL yuuL theeF naaF graL johkL rohtH khaawpL jaiM maakF naH jaH laanR kheeuyR jaoF thamM haiF khaaF bpraL thapH jaiM jaakL maaeF yaaiM
"A message was also attached to the windshield saying, “Thanks so much, my young son-in-law. You have really impressed me. From, your mother-in-law.”"
พร้อมข้อความติดอยู่ที่หน้ากระจกรถ "ขอบใจมากนะจ๊ะ หลานเขย เจ้าทำให้ข้าประทับใจ จาก...แม่ยาย"
phraawmH khaawF khwaamM dtitL yuuL theeF naaF graL johkL rohtH khaawpL jaiM maakF naH jaH laanR kheeuyR jaoF thamM haiF khaaF bpraL thapH jaiM jaakL maaeF yaaiM
"[The car came with] a note attached to the windshield which sayd, “Thank you so much, son-in-law. I was very touched. From, your mother-in-law.”"
อย่าใส่ใจเหงื่อที่ไหลอาบหน้า
yaaL saiL jaiM ngeuuaL theeF laiR aapL naaF
Pay no attention to the sweat pouring out bathing your face
และที่น่าชวนหัวไปกว่านั้นคือ มนุษย์หน้ามึนเหล่านี้ กล้าประกาศตัวว่า เราเป็นนักการเมืองรุ่นใหม่
laeH theeF naaF chuaanM huaaR bpaiM gwaaL nanH kheuuM maH nootH naaF meunM laoL neeH glaaF bpraL gaatL dtuaaM waaF raoM bpenM nakH gaanM meuuangM roonF maiL
"And, what is even funnier than that is that confused people like these dare to declare that they constitute a new generation of politicians."
รถพุ่มพวงคือ รถขายผัก ขายอาหาร ตามหมู่บ้านต่างโดยจะบริการถึงหน้าบ้านผู้ซื้อ
rohtH phoomF phuaangM kheuuM rohtH khaaiR phakL khaaiR aaM haanR dtaamM muuL baanF dtaangL dooyM jaL baawM riH gaanM theungR naaF baanF phuuF seuuH
"A “market on wheels” is a truck which sells vegetables [and] foodstuffs throughout villages by stopping at the homes of individual purchasers."
บนหน้าจอโทรศัพท์มือถือ สามารถเห็นหน้ากันได้ แต่ผมอยากเจอเพื่อนตัวเป็น
bohnM naaF jaawM tho:hM raH sapL meuuM theuuR saaR maatF henR naaF ganM daiF dtaaeL phohmR yaakL juuhrM pheuuanF dtuaaM bpenM
"We could have seen each other on the telephone screen but I wanted to meet my friend in person."
as a prefixหน้าเจื่อนnaaF jeuuanL[is] blushingly embarrassed
หน้าเนื้อnaaF neuuaHhospitable- and generous-looking (like a timid deer)
หน้าผา  naaF phaaRcliff
as a suffixก้านเบรกหน้าgaanF braehkL naaFfront brake lever
สเตอร์หน้าsaL dtuuhrM naaFfront sprocket
สะบัดหน้าsaL batL naaFto turn away; toss one's head and turn around
หันหน้าhanR naaFto turn one's head
2.   [noun]
definition
page

examplesคั่นหน้าkhanF naaFa browser bookmark [formal term officially endorsed by the Royal Institute]
ย่อหน้าyaawF naaFa paragraph
ภาพอธิบายที่อยู่ในหน้าตรงข้ามหน้าแรกของหนังสือ
phaapF aL thiH baaiM theeF yuuL naiM naaF dtrohngM khaamF naaF raaekF khaawngR nangR seuuR
frontispiece; an illustrated leaf preceding the title page of a book
หน้าหนังสือnaaF nangR seuuRpage of a book
ย่อหน้าyaawF naaFto begin a new paragraph; to indent
ย่อหน้าyaawF naaF[numerical classifier for paragraphs]
หน้ากีฬาnaaF geeM laaM(newspaper) sports page
พิมพ์หน้าราบphimM naaF raapFsmooth-face offset lithography
หน้าแรกnaaF raaekFHome Page (of a website)
หน้าเดิมnaaF deermMprevious page
sample
sentences
ไม่พบหน้าที่คุณต้องการสืบค้น
maiF phohpH naaF theeF khoonM dtawngF gaanM seuupL khohnH
"The page for which you searched could not be found." — "No pages were found containing..."
แม่เปิดหนังสือหน้าถัดไป อ่านให้ผมฟัง
maaeF bpeertL nangR seuuR naaF thatL bpaiM aanL haiF phohmR fangM
"My mother turned the page in the book and read to me."
3.   [adjective, adverb]
definition
upcoming; next; ahead; forward

examplesอาทิตย์หน้าaaM thitH naaFnext week
ข้างหน้าkhaangF naaFahead; forward; in front of; in the future; in the front
ล่วงหน้าluaangF naaFahead of time; in advance
ก้าวหน้าgaaoF naaFto advance; progress onward
ก้มหน้าgohmF naaFto bow one's head; bend forward; keep one's head down; persevere
ภายหน้าphaaiM naaFin the future
ครั้งหน้าkhrangH naaFnext time
เดือนหน้าdeuuanM naaFnext month
โอกาสหน้าo:hM gaatL naaFmaybe later (next opportunity)
ปีหน้าbpeeM naaFnext year
ทีหน้าทีหลังtheeM naaF theeM langRnext time; later; again; afterwards
ความก้าวหน้าkhwaamM gaaoF naaFan advance (forward progress), a gain
คราวหน้าkhraaoM naaFnext time
ฉบับหน้าchaL bapL naaFnext issue
ตั้งหน้าตั้งตารอdtangF naaF dtangF dtaaM raawMeagerly looking forward to
ชาติหน้าchaatF naaFnew life; second life; reincarnation
นำหน้าnamM naaFto head; lead
ในวันหน้าnaiM wanM naaFthe future
วันหน้าwanM naaFวันหลัง; one day; some day; some other day [see Notes]
เดินหน้าdeernM naaFto pursue; move ahead; press ahead
ก่อนหน้านี้gaawnL naaF neeHin former times; prior to this time
ภาคหน้าphaakF naaFthe future
คืบหน้าkheuupF naaFto slowly progress; relentlessly advance; develop; proceed steadfastly; increase slowly but surely
รุดหน้าrootH naaFto hurry ahead; push forward; move ahead; make progress
ล้ำหน้าlamH naaFto get ahead of; outstrip; overtake; catch up with and surpass
ล้ำหน้าlamH naaFoffsides [football/soccer]
ภพชาติหน้าphohpH chaatF naaFthe afterlife; reincarnated life
กระเช้าหน้ารถgraL chaoH naaF rohtHmotorcycle basket
โคมไฟหน้าkho:hmM faiM naaFheadlight
ก้าวหน้าgaaoF naaF[is] progressive
เอาไว้คราวหน้าaoM waiH khraaoM naaFto put [something] off until next time
ความคืบหน้าkhwaamM kheuupF naaFprogres; advancement; forward movement
sample
sentences
คุณวิรัชจะมาถึงวันพุธหน้า
khoonM wiH ratH jaL maaM theungR wanM phootH naaF
"Mr. Wirat will arrive next Wednesday."
บ่ายวันอังคารหน้าฉันจะอยู่บ้าน
baaiL wanM angM khaanM naaF chanR jaL yuuL baanF
"I will be at home next Tuesday afternoon."
เดือนหน้าเราจะไปหัวหิน
deuuanM naaF raoM jaL bpaiM huaaR hinR
"Next month we will go to Hua Hin."
วันศุกร์หน้าเขาจะกลับมาจากอุดร
wanM sookL naaF khaoR jaL glapL maaM jaakL ooL daawnM
"Next Friday he will come back from Udorn."
ฉันควรจะกลับไปเชียงใหม่สัปดาห์หน้า
chanR khuaanM jaL glapL bpaiM chiiangM maiL sapL daaM naaF
"I ought to go back to Chiang Mai next week."
มารับพุธหน้าได้ไหมครับ?
maaM rapH phootH naaF daiF maiH khrapH
[spoken by a male] [informal] "Can I come pick it up next Wednesday?"
วันศุกร์ดีกว่าครับ...พุธหน้าวันหยุด
wanM sookL deeM gwaaL khrapH phootH naaF wanM yootL
[spoken by a male] "No, Friday would be better; Wednesday is a holiday."
เมื่อคืนมีหมีมาเดินงุ่มง่ามอยู่หน้าเต๊นท์
meuuaF kheuunM meeM meeR maaM deernM ngoomF ngaamF yuuL naaF dtenH
"Last night a bear lumbered clumsily in front of our tent."
ในปีที่แล้วราคาข้าวสูงเป็นประวัติการณ์ ก่อนหน้านั้นราคายางก็ขึ้น อันเป็นผลพวงมาจากสินค้าโภคภัณฑ์ในตลาดโลกทะยานสูงขึ้น
naiM bpeeM theeF laaeoH raaM khaaM khaaoF suungR bpenM bpraL watH gaanM gaawnL naaF nanH raaM khaaM yaangM gaawF kheunF anM bpenM phohnR phuaangM maaM jaakL sinR khaaH pho:hkF khaH phanM naiM dtaL laatL lo:hkF thaH yaanM suungR kheunF
"Last year, the price of rice was at an historical high; before that, the price of rubber increased. Both of these were the result of increasingly higher commodity prices in world markets."
ไว้เจอกันวันศุกร์หน้านะ
waiH juuhrM ganM wanM sookL naaF naH
"See you on Friday!"
"เทอมหน้าก็ต้องไปฝึกงานแล้วได้ยินมาว่าบริษัทที่ผมจะไปอยู่เขาฝึกกันหนักน่าดู" เด็กหนุ่มพูด
theermM naaF gaawF dtawngF bpaiM feukL ngaanM laaeoH daiF yinM maaM waaF baawM riH satL theeF phohmR jaL bpaiM yuuL khaoR feukL ganM nakL naaF duuM dekL noomL phuutF
"“This upcoming term I will begin my internship; I’ve heard that the company where I will be working really puts [the trainees] through their paces,” the young man said."
แมวเก้าแต้ม เป็นแมวสีขาว มีสีดำแต้มสีดำรวมเก้าแห่ง คือ บริเวณหัว คอ โคนขาหน้าและโคนขาหลังหลังทั้ง ข้าง ไหล่ทั้ง ข้าง และโคนหาง
maaeoM gaaoF dtaaemF bpenM maaeoM seeR khaaoR meeM seeR damM dtaaemF seeR damM ruaamM gaaoF haengL kheuuM baawM riH waehnM huaaR khaawM kho:hnM khaaR naaF laeH kho:hnM khaaR langR langR thangH seeL khaangF laiL thangH saawngR khaangF laeH kho:hnM haangR
"A nine-spotted cat is a white cat with black spots in nine places along its body. Those places are its head; its neck; the upper areas of its front and hind legs; both shoulder areas; and, the base of its tail."
แต่แป้นพิมพ์ปัตตะโชติก็ไม่เป็นที่นิยมใช้ เนื่องจากความเคยชินในการใช้แป้นพิมพ์เกษมณีที่แพร่หลายก่อนหน้านั้นแล้ว
dtaaeL bpaaenF phimM bpatL dtaL cho:hM dtiL gaawF maiF bpenM theeF niH yohmM chaiH neuuangF jaakL khwaamM kheeuyM chinM naiM gaanM chaiH bpaaenF phimM gaL saehmM maH neeM theeF phraaeF laaiR gaawnL naaF nanH laaeoH
"However, the Patachote is not popular because users were more accustomed to the Kedmanee keyboard which had been in use before the advent of [the newer keyboard]."
อย่าไปคิด หน้าหลัง มาคลั่งฝัน
yaaL bpaiM khitH naaF langR maaM khlangF fanR
"Do not dwell on what comes next or be absorbed by dreams."
ไม่เกี่ยวในตอนนี้ อาจจะไปเฉลยว่าเกี่ยวในตอนหน้าก็ได้
maiF giaaoL naiM dtaawnM neeH aatL jaL bpaiM chaL leeuyR waaF giaaoL naiM dtaawnM naaF gaawF daiF
"It is not relevant now; perhaps one might respond that it may be relevant in the future."
"สัมปรายคือโลกหน้า ก่อนจะไปสู่สัมปรายภพ"
samR bpaL raaiM kheuuM lo:hkF naaF gaawnL jaL bpaiM suuL samR bpaL raaiM yaH phohpH
"“‘Heaven’ is the next world before we enter the ‘afterlife’.” "
ดีต่อตัวเองมากชีวิตนึงไม่ได้ยาวนัก ดีต่อคนอื่นให้มาก ชีวิตหน้าอาจไม่ได้พบเจอ
deeM dtaawL dtuaaM aehngM maakF cheeM witH neungM maiF daiF yaaoM nakH deeM dtaawL khohnM euunL haiF maakF cheeM witH naaF aatL maiF daiF phohpH juuhrM
"Be good to yourself because a lifetime isn't long. Be good to others; you might not meet them in the next life."
แต่ก่อนหน้านั้นพระองค์ประชวรด้วยเรื่อง พระเพลา (ขา) พระชงฆ์ (แข้ง) และพระบาท (เท้า) ไม่มีพระกำลัง
dtaaeL gaawnL naaF nanH phraH ohngM bpraL chuaanM duayF reuuangF phraH phlaoM khaaR phraH chohngM khaaengF laeH phraH baatL thaaoH maiF meeM phraH gamM langM
"By then, He was suffering from lack of strength in his legs, his shins, and his feet."
เดี๋ยวต้องไป สู่โลกหน้า
diaaoR dtawngF bpaiM suuL lo:hkF naaF
The time will come when we pass to the next world.
4.   [preposition]
definition
in front of

sample
sentences
มีต้นสนสูง ๆ ต้นนึงอยู่หน้าบ้าน
meeM dtohnF sohnR suungR suungR dtohnF neungM yuuL naaF baanF
"There is a very tall pine tree in front of the house."
ตกเย็น เรือจะพาคุณกลับมาที่หาดหน้าโรงแรม ทันเวลาพระอาทิตย์ตกพอดี
dtohkL yenM reuuaM jaL phaaM khoonM glapL maaM theeF haatL naaF ro:hngM raaemM thanM waehM laaM phraH aaM thitH dtohkL phaawM deeM
"Late afternoon, the boat will take you back to the beach in front of the hotel just in time to catch the sunset."
ภรรยาของผมทำกับข้าวไม่เป็น ทำงานบ้านก็ไม่เป็น เธอมักจะทิ้งผ้ากองพะเนินไว้หน้าห้องน้ำ
phanM raH yaaM khaawngR phohmR thamM gapL khaaoF maiF bpenM thamM ngaanM baanF gaawF maiF bpenM thuuhrM makH jaL thingH phaaF gaawngM phaH neernM waiH naaF haawngF naamH
"My wife can’t cook; she can’t do housework. She just throws [her] clothes into a pile in front of the bathroom."
การคิดเอาชนะน้ำด้วยการถมดินให้สูงขึ้นเรื่อย ๆ นั้น ก็ไม่ต่างจากการขโมยถุงทรายคันกั้นหมู่บ้านมากั้นหน้าบ้านของตัวเอง
gaanM khitH aoM chaH naH naamH duayF gaanM thohmR dinM haiF suungR kheunF reuuayF reuuayF nanH gaawF maiF dtaangL jaakL gaanM khaL mooyM thoongR saaiM khanM ganF muuL baanF maaM ganF naaF baanF khaawngR dtuaaM aehngM
"Thinking to overpower the water by building increasingly higher levees is no different from taking the sandbags that protect the whole village to seal off your own home."
พ่อนั่งหน้าเครียด อยู่บนโซฟา ในมือถือถ้วยกาแฟหอมกรุ่น
phaawF nangF naaF khriiatF yuuL bohnM so:hM faaM naiM meuuM theuuR thuayF gaaM faaeM haawmR groonL
"[I] see my father sitting on the sofa with a tense expression; in his hand is a cup of strong coffee."
จะทำอะไรก็ได้ตามอิสระ ว่างถ้าไม่อ่านหนังสือพิมพ์ก็อยู่หน้าคอมพิวเตอร์
jaL thamM aL raiM gaawF daiF dtaamM itL saL raL waangF thaaF maiF aanL nangR seuuR phimM gaawF yuuL naaF khaawmM phiuM dtuuhrM
"[He] was free to do whatever he wanted; if he was not reading the newspaper he was sitting in front of the computer."
ยังไม่นับนั่งมอเตอร์ไซค์รับจ้างจากวินหน้าหมู่บ้านไปยังถนนใหญ่ซึ่งต้องจ่ายเที่ยวละ ๑๕ บาท ซึ่งถือว่าแพงเอาการ
yangM maiF napH nangF maawM dtuuhrM saiM rapH jaangF jaakL winM naaF muuL baanF bpaiM yangM thaL nohnR yaiL seungF dtawngF jaaiL thiaaoF laH sipL haaF baatL seungF theuuR waaF phaaengM aoM gaanM
"[This trip] still does not include riding on a motorcycle taxi from the taxi stand in front of our village to the major road for which I have to pay 15 baht which is pretty expensive."
ประโยคหลังยังแว่วเข้าหูผมไม่หาย ขณะลงจากรถพ่อมายืนรอรถเมล์อยู่หน้าห้าง
bpraL yo:hkL langR yangM waaeoF khaoF huuR phohmR maiF haaiR khaL naL lohngM jaakL rohtH phaawF maaM yeuunM raawM rohtH maehM yuuL naaF haangF
"[My father’s] last sentence continued to reverberated in my ears as I left his car to stand and wait for the bus in front of the department store."
จากนั้นก็เฝ้าจับตามองไปที่กลุ่มผู้ชุมนุมหน้าเวทีตอนที่กล้องแพนไปมา
jaakL nanH gaawF faoF japL dtaaM maawngM bpaiM theeF gloomL phuuF choomM noomM naaF waehM theeM dtaawnM theeF glaawngF phaaenM bpaiM maaM
"Then, I kept watching the protesters [who were sitting] in front of the stage as the camera panned by."
ความจริงแล้วผมไม่อยากเห็นอดีตข้าราชการอย่างพ่อไปนั่งอยู่หน้าเวทีสักเท่าไหร่นักหรอก
khwaamM jingM laaeoH phohmR maiF yaakL henR aL deetL khaaF raatF chaH gaanM yaangL phaawF bpaiM nangF yuuL naaF waehM theeM sakL thaoF raiL nakH raawkL
"Really, I didn’t want to see former government officials like my father sitting in front of the stage."
ปิดเทอมแล้ว หน้าบ้านปลอดมลพิษจากควันรถไปได้อีกเป็นเดือน
bpitL theermM laaeoH naaF baanF bplaawtL mohnM laH phitH jaakL khwanM rohtH bpaiM daiF eekL bpenM deuuanM
"The school term is over and the front of our home is once again free from the air pollution given off by the auto exhaust for [the last] several months."
แต่ขอโทษ กรวยที่วาง และสีห้ามจอดเฉพาะรั้วโรงเรียน แล้วสิ้นสุดตรวจหน้าบ้านฉัน
dtaaeL khaawR tho:htF gruayM theeF waangM laeH seeR haamF jaawtL chaL phawH ruaaH ro:hngM riianM laaeoH sinF sootL dtruaatL naaF baanF chanR
"But, excuse me! The traffic cones and the painted no-parking zones are for the school area only and the area right in front of my house is not patrolled."
ยามเช้าทุกวันจึงต้องเดินไปย้ายกรวยที่วางซ้อนอยู่บนเส้นสีแดงขาวบริเวณรอบโรงเรียน มาวางไว้ที่หน้าบ้านบ้าง เพื่อบอกรถทั้งหลายว่า บริเวณนี้ก็ห้ามจอดเช่นกัน
yaamM chaaoH thookH wanM jeungM dtawngF deernM bpaiM yaaiH gruayM theeF waangM saawnH yuuL bohnM senF seeR daaengM khaaoR baawM riH waehnM raawpF ro:hngM riianM maaM waangM waiH theeF naaF baanF baangF pheuuaF baawkL rohtH thangH laaiR waaF baawM riH waehnM neeH gaawF haamF jaawtL chenF ganM
"Therefore, every morning I have to walk to move the cones from where they were placed in the red and white striped area in front of the school to in front of my house to let all the cars know that they cannot park in this area either."
ไม่เช่นนั้นหน้าบ้านก็คงเป็นศูนย์รวมมลพิษ ทั้ง ๆ ที่ไม่ได้เป็นผู้ก่อ
maiF chenF nanH naaF baanF gaawF khohngM bpenM suunR ruaamM mohnM laH phitH thangH thangH theeF maiF daiF bpenM phuuF gaawL
"Otherwise, the front of my house would be an air pollution zone, even though we were not the ones who created [this problem]."
ในเก๊ะหน้ารถจะมี กุญแจ เงิน และแผนที่ ซึ่งบอกเส้นทางไว้ละเอียด
naiM gehH naaF rohtH jaL meeM goonM jaaeM ngernM laeH phaaenR theeF seungF baawkL senF thaangM waiH laH iiatL
"There'd be keys, money and carefully marked maps in the glove compartment."
ถามกับหยาดน้ำตา ที่ไหลมา หน้ากระจกทุกวัน
thaamR gapL yaatL namH dtaaM theeF laiR maaM naaF graL johkL thookH wanM
"I ask [myself that] with flowing tears every day in front of the mirror."
น้องไปช่วยแม่จ่ายกับข้าวที่ตลาดหน้าปากซอย
naawngH bpaiM chuayF maaeF jaaiL gapL khaaoF theeF dtaL laatL naaF bpaakL saawyM
"My sister went to help our mother shop for food at the market at the end of our lane."
เรียกว่าพวกเขาบากหน้าผ่านหน้าบ้านของเรา และกำลังจะจมน้ำตาย
riiakF waaF phuaakF khaoR baakL naaF phaanL naaF baanF khaawngR raoM laeH gamM langM jaL johmM naamH dtaaiM
"One way to express this is that they meekly ask for our help as they pass by our home and as they die drowning."
ตาพวนปรายตามองชาวบ้านหลายร้อยคนที่กำลังนั่งบ้างยืนบ้างอยู่หน้าแล้วทำให้แกรู้สึกฮึกเหิมขึ้นจนขนลุกชัน
dtaaM phuaanM bpraaiM dtaaM maawngM chaaoM baanF laaiR raawyH khohnM theeF gamM langM nangF baangF yeuunM baangF yuuL naaF laaeoH thamM haiF gaaeM ruuH seukL heukH heermR kheunF johnM khohnR lookH chanM
"Phruan looked around at the hundreds of villagers who were sitting and standing around in front of him and it made him feel so energized that his hairs stood on end."
แล้วพอตอนเช้าเนี่ย เราก็จะเอาโต๊ะมาตั้งที่หน้าบ้าน
laaeoH phaawM dtaawnM chaaoH niiaF raoM gaawF jaL aoM dtoH maaM dtangF theeF naaF baanF
"Then, in the morning, we set up a table in front of our home."
พระก็จะเดินผ่านหน้าบ้านเรา
phraH gaawF jaL deernM phaanL naaF baanF raoM
"The monks walk by our home."
นั่งอยู่หน้าจอคอมพิวเตอร์มาหลายชั่วโมงแล้ว ตาชักจะเบลอ
nangF yuuL naaF jaawM khaawmM phiuM dtuuhrM maaM laaiR chuaaF mo:hngM laaeoH dtaaM chakH jaL bluuhrM
"I’ve been sitting in front of the computer screen for many hours; my eyes are getting blurry."
ทันทีที่เขาไล่สายตาไปตามตัวอักษรที่พาดหัวหนังสือพิมพ์ เขาก็ทรุดนั่งลงอยู่ตรงเก้าอี้หน้าบ้านอย่างหมดแรง
thanM theeM theeF khaoR laiF saaiR dtaaM bpaiM dtaamM dtuaaM akL saawnR theeF phaatF huaaR nangR seuuR phimM khaoR gaawF sootH nangF lohngM yuuL dtrohngM gaoF eeF naaF baanF yaangL mohtL raaengM
"As soon as he cast his gaze on the letters of the newspaper’s headlines, he collapsed and sat down on the bench in front of his house exhausted."
หมวกแก๊ปทหารวางอยู่หน้าห้องน้ำ หมวกเบเร่ต์วางอยู่หน้าห้องนอน ส่วนหมวกติงลี่อยู่ริมกระจก
muaakL gaaepH thaH haanR waangM yuuL naaF haawngF naamH muaakL baehM rehF waangM yuuL naaF haawngF naawnM suaanL muaakL dtingM leeF yuuL rimM graL johkL
"The army cap was lying in front of the bathroom; the beret was in front of the bedroom; and the tingley cap was next to the mirror."
เดินออกจากห้องนอนก็หน้านิ่วแปลกใจ เมื่อเห็นหมวกเบเร่ต์ตกอยู่หน้าห้องนอน
deernM aawkL jaakL haawngF naawnM gaawF naaF niuF bplaaekL jaiM meuuaF henR muaakL baehM rehF dtohkL yuuL naaF haawngF naawnM
"I walked out of the bedroom and my face contorted with surprise when I saw that the beret had fallen on the floor in front of the bedroom."
หมวกติงลี่วางหน้าประตูกระจกออกระเบียง
muaakL dtingM leeF waangM naaF bpraL dtuuM graL johkL aawkL raH biiangM
"The tingley was in front of the glass door leading out to the balcony."
ทั้งนี้ มีรายงาน ถนนวิภาวดีรังสิต บริเวณห้าแยกลาดพร้าวจนถึงบริเวณหน้าสำนักงานใหญ่ หนังสือพิมพ์ไทยรัฐ ทั้งขาเข้า ขาออก มีน้ำรอระบายที่เกิดจากฝนที่ตกอย่างหนักทั้งคืน...
thangH neeH meeM raaiM ngaanM thaL nohnR wiH phaaoM deeM rangM sitL baawM riH waehnM haaF yaaekF laatF phraaoH johnM theungR baawM riH waehnM naaF samR nakH ngaanM yaiL nangR seuuR phimM thaiM ratH thangH khaaR khaoF khaaR aawkL meeM naamH raawM raH baaiM theeF geertL jaakL fohnR theeF dtohkL yaangL nakL thangH kheuunM
"There are reports that on both the inbound and outbound sides of Vipawadee Rangsit road from the Lad Phrao five-way intersection to the area in front of the Thai Rath Newspaper headquarters there is high water from the heavy rains that fell all night..."
สไนเปอร์แคนาดาทำลายสถิติโลก ยิงสังหารสมาชิกไอเอสที่ระยะ ๓๔๕๐ เมตร ซึ่งเป็นระยะที่ไกลกว่าสถิติโลกก่อนหน้าของสไนเปอร์อังกฤษเกือบ ๑๐๐๐ เมตร
saL naiM bpuuhrM khaaeM naaM daaM thamM laaiM saL thiL dtiL lo:hkF yingM sangR haanR saL maaM chikH aiM aehtL theeF raH yaH saamR phanM seeL raawyH haaF sipL metH seungF bpenM raH yaH theeF glaiM gwaaL saL thiL dtiL lo:hkF gaawnL naaF khaawngR saL naiM bpuuhrM angM gritL geuuapL phanM metH
"A Canadian sniper broke the world record by killing a member of the Islamic State at a range of 3450 meters; this distance bettered the world record held by an English sniper by almost 1,000 meters."
ทำได้ก็เพียงแค่ขับไปเจอหน้างาน หรือไม่ก็ฟังจากรายการวิทยุควบคู่ไปด้วยเท่านั้น
thamM daiF gaawF phiiangM khaaeF khapL bpaiM juuhrM naaF ngaanM reuuR maiF gaawF fangM jaakL raaiM gaanM witH thaH yooH khuaapF khuuF bpaiM duayF thaoF nanH
"[A driver] could only encounter [the weather] at work or at the very least listen to the [traffic] report on the [car] radio."
เช้ามาแม่ยายซื้อรถ บีเอ็ม มาจอดหน้าบ้านพร้อมข้อความว่า "ของขวัญจากแม่ยาย"
chaaoH maaM maaeF yaaiM seuuH rohtH beeM emM maaM jaawtL naaF baanF phraawmH khaawF khwaamM waaF khaawngR khwanR jaakL maaeF yaaiM
"The next morning the mother-in-law bought a BMW and parked it in front of her son-in-law’s house with a note saying, “A gift from your mother-in-law”."
วันรุ่งขึ้นมีรถ เบนซ์ จอดหน้าบ้าน พร้อม ๆข้อความว่า "ของขวัญจากแม่ยาย"
wanM roongF kheunF meeM rohtH baehnM jaawtL naaF baanF phraawmH phraawmH khaawF khwaamM waaF khaawngR khwanR jaakL maaeF yaaiM
"The next day there was a Mercedes parked in front of his house accompanied by a note saying, “This is a gift from your mother-in-law”."
วันรุ่งขึ้นมี ลัมโบร์กีนี คันละยี่สิบล้านจอดหน้าบ้านพร้อมข้อความ "ของขวัญจากพ่อตา
wanM roongF kheunF meeM lamM bo:hM geeM neeM khanM laH yeeF sipL laanH jaawtL naaF baanF phraawmH khaawF khwaamM khaawngR khwanR jaakL phaawF dtaaM
"The next morning a Lamborghini costing 20 million showed up in front of the [third son-in-law’s] home with a note saying, “A gift from your father-in-law"."
ถ่ายรูปไม่เหมือนตัวจริงแล้วไง มีใครเคยต้มมาม่าออกมาเหมือนรูปหน้าซองป่ะอ่ะ
thaaiL ruupF maiF meuuanR dtuaaM jingM laaeoH ngaiM meeM khraiM kheeuyM dtohmF maaM maaF aawkL maaM meuuanR ruupF naaF saawngM bpaL aL
"A picture never looks like the real thing; has anyone ever cooked a package of Mama noodles that looked just like the picture on the package?"
ผมลอบมองเด็กสาวที่นั่งจดจ้องอยู่หน้าจอมอนิเตอร์
phohmR laawpF maawngM dekL saaoR theeF nangF johtL jaawngF yuuL naaF jaawM maawM niH dtuuhrM
"I caught a glimpse of a young women who was sitting and looking at a computer screen."
เธอมักจะทิ้งผ้ากองขยะพะเนินไว้หน้าห้องน้ำ
thuuhrM makH jaL thingH phaaF gaawngM khaL yaL phaH neernM waiH naaF haawngF naamH
"She often leaves the [dirty] clothes in a pile in front of the bathroom."
เธอหยุดนิ่งอยู่ที่หน้าประตูครู่หนึ่ง ถอนหายใจ
thuuhrM yootL ningF yuuL theeF naaF bpraL dtuuM khruuF neungL thaawnR haaiR jaiM
"She stopped still in front of the door for just a moment and sighed."
หน้าประตูมีการ์ดคอยคุมตรวจตราความเรียบร้อยและความปลอดภัย
naaF bpraL dtuuM meeM gaadL khaawyM khoomM dtruaatL dtraaM khwaamM riiapF raawyH laeH khwaamM bplaawtL phaiM
"In front of the door stood a guard keeping the place peaceful and safe."
ไม่น่าเชื่อเลยว่าตื่นเช้ามาวันหนึ่งแล้วได้ยินเสียงรถหาเสียงของพรรคนั้นพรรคนี้วิ่งผ่านหน้าบ้านพร้อมกับเปิดเพลงของพรรค ประกาศเชิญชวนให้เลือก ส.ส. ของพรรค
maiF naaF cheuuaF leeuyM waaF dteuunL chaaoH maaM wanM neungL laaeoH daiF yinM siiangR rohtH haaR siiangR khaawngR phakH nanH phakH neeH wingF phaanL naaF baanF phraawmH gapL bpeertL phlaehngM khaawngR phakH bpraL gaatL cheernM chuaanM haiF leuuakF saawR saawR khaawngR phakH
"It is unbelievable that [I] woke up one day hearing the sounds of this and that political party’s election campaign truck passing in front of my house playing the party’s song and urging us to vote for its candidate for parliament."
เก็บกระเป๋าเงินที่มีผู้ทำหล่นหายบริเวณหน้าร้านขายกับข้าวในหมู่บ้านคำเม็ก
gepL graL bpaoR ngernM theeF meeM phuuF thamM lohnL haaiR baawM riH waehnM naaF raanH khaaiR gapL khaaoF naiM muuL baanF khamM mekH
"[He] picked up the purse which someone had dropped in the area in front of the food market in the village of Kham Mek."
พอใกล้ถึงไทยวัสดุจึงโทรไปหาอีกฝ่ายและได้คำตอบว่าขับไปหน้าวัดศรีสุนทรแล้ว
phaawM glaiF theungR thaiM watH saL dooL jeungM tho:hM bpaiM haaR eekL faaiL laeH daiF khamM dtaawpL waaF khapL bpaiM naaF watH seeR soonR thaawnM laaeoH
"Once I was close to Thai Watsatu, I called the other party and received a response that she had already arrived in front of Wat Srisunthorn."
เจ้าของร้านจ่ายเก๋าเจี๊ยะให้เจ้าหน้าที่แล้ว ลูกค้าจึงจอดรถในที่ห้ามจอดหน้าร้านได้
jaoF khaawngR raanH jaaiL gaoR jiaH haiF jaoF naaF theeF laaeoH luukF khaaH jeungM jaawtL rohtH naiM theeF haamF jaawtL naaF raanH daiF
"The shop owner has already paid bribes to the officials; customers can thus park their cars in the no-parking zone in front of the shop."
ครูให้เวลาสองวันแล้วทุกคนต้องออกมาอ่านที่หน้าชั้น
khruuM haiF waehM laaM saawngR wanM laaeoH thookH khohnM dtawngF aawkL maaM aanL theeF naaF chanH
"The teacher gave them two days, then each student would go out and read their essays in front of the class."
ครูเหวียนบอกว่าเรียงความไม่ต้องยาวมากก็ได้ เพราะต้องให้เวลาสำหรับทุกคนมาอ่านหน้าชั้น
khruuM wiianR baawkL waaF riiangM khwaamM maiF dtawngF yaaoM maakF gaawF daiF phrawH dtawngF haiF waehM laaM samR rapL thookH khohnM maaM aanL naaF chanH
"Teacher Wien told them that the essay need not be very long because there had to be time enough for every student to read theirs in front of the class."
ทิฟามเดินช้าออกมาหน้าห้องแล้วเริ่มอ่าน
thiH faamM deernM chaaH aawkL maaM naaF haawngF laaeoH reermF aanL
"Tifam slowly walked to the front of the room and began to read."
การแสดงดนตรีครั้งแรกของนักร้องหน้าใหม่ ผู้จัดต้องหาหน้าม้าไว้คอยปรบมือเชียร์หน้าเวที
gaanM saL daaengM dohnM dtreeM khrangH raaekF khaawngR nakH raawngH naaF maiL phuuF jatL dtawngF haaR naaF maaH waiH khaawyM bprohpL meuuM chiiaM naaF waehM theeM
"For the new singer’s first music concert the manager needed to find a claque who will stand in front of the stage, applauding and cheering."
โดยพบว่า ผู้สื่อข่าวได้รับรายงานว่า ที่บริเวณหน้าห้องผ่าตัด คณะแพทยศาสตร์วชิรพยาบาล มหาวิทยาลัยนวมินทราธิราช ได้ติดป้ายไว้ ว่า "ตั้งแต่วันจันทร์ ที่ 9 มีนาคม 2563 ห้องผ่าตัดไม่มี หน้ากากทางการแพทย์ให้"
dooyM phohpH waaF phuuF seuuL khaaoL daiF rapH raaiM ngaanM waaF theeF baawM riH waehnM naaF haawngF phaaL dtatL khaH naH phaaetF yaH saatL waH chiH raH phaH yaaM baanM maH haaR witH thaH yaaM laiM naH waH minM thaH raaM thiH raatF daiF dtitL bpaaiF waiH waaF dtangF dtaaeL wanM janM theeF meeM naaM khohmM haawngF phaaL dtatL maiF meeM naaF gaakL thaangM gaanM phaaetF haiF
"Reporters have received reports that a sign has been placed in front of the operating room of the Faculty of Medicine Vajira Hospital, Navamindradhiraj University saying, “Starting March 9, 2020, the Operating Room will not be able to provide surgical masks.”."
ใครมาก่อนยืนหน้า
khraiM maaM gaawnL yeuunM naaF
"Those who come first, stand in front of the line."
เหมือนลังเลอยู่หน้าประตูบ้านของตัวเอง
meuuanR langM laehM yuuL naaF bpraL dtuuM baanF khaawngR dtuaaM aehngM
As if pausing at your front door
เขาเดินตามหาลูกชายแถวบริเวณหน้าโรงเรียนแต่ก็ไม่เจอ
khaoR deernM dtaamM haaR luukF chaaiM thaaeoR baawM riH waehnM naaF ro:hngM riianM dtaaeL gaawF maiF juuhrM
"He went to look for his son in the area in front of the school, but he could not find [him]."
เมื่อเดินไปที่สวนสาธารณะ ก็เห็นลูกชายกำลังยืนอยู่หน้าเครื่องเล่นสไลเดอร์
meuuaF deernM bpaiM theeF suaanR saaR thaaM raH naH gaawF henR luukF chaaiM gamM langM yeuunM yuuL naaF khreuuangF lenF saL laiM duuhrM
"When he went to the public park, he saw his son standing in front of the sliders."
หลังจากนั้นหนึ่งปี เขาก็ได้รับโทรศัพท์จากบุรุษไปรษณีย์ ว่าลูกชายของเขานำจดหมายปึกใหญ่ที่ไม่มีที่อยู่ใส่ไว้ที่ตู้ไปรษณีย์หน้าบ้าน
langR jaakL nanH neungL bpeeM khaoR gaawF daiF rapH tho:hM raH sapL jaakL booL rootL bpraiM saL neeM waaF luukF chaaiM khaawngR khaoR namM johtL maaiR bpeukL yaiL theeF maiF meeM theeF yuuL saiL waiH theeF dtuuF bpraiM saL neeM naaF baanF
"One year later, he received a telephone call from the mailman telling him that his son hand placed a thick letter with no address written on it into the postal box in front of his house."
แต่ก่อนเดินทางเขากลับเจองูเห่าตัวหนึ่งนอนแน่นิ่งอยู่หน้าบ้านเสียก่อน
dtaaeL gaawnL deernM thaangM khaoR glapL juuhrM nguuM haoL dtuaaM neungL naawnM naaeF ningF yuuL naaF baanF siiaR gaawnL
"But, before he began his journey, he came across a cobra lying motionless in the road in front of his home."
เล่าว่า สังเกตพระสงฆ์ ยืนเกาะกลุ่มอยู่บริเวณหน้าห้องน้ำ
laoF waaF sangR gaehtL phraH sohngR yeuunM gawL gloomL yuuL baawM riH waehnM naaF haawngF naamH
"[She] hold us that she noticed a group of monks standing in front of the bathrooms."
เช้าวันรุ่งขึ้นขณะลูกเขยคนที่สอง ออกจากประตูบ้าน ก็เห็นรถ บีเอ็ม. สีเขียว คันงามจอดอยู่หน้าประตูบ้าน
chaaoH wanM roongF kheunF khaL naL luukF kheeuyR khohnM theeF saawngR aawkL jaakL bpraL dtuuM baanF gaawF henR rohtH beeM emM seeR khiaaoR khanM ngaamM jaawtL yuuL naaF bpraL dtuuM baanF
"The next morning when the [second] son-in-law came out of the house he saw a beautiful, green BMW parked in front of his door."
เช้าวันรุ่งขึ้น ขณะลูกเขยออกจากประตูบ้าน ก็เห็นรถ เฟอร์รารี สีแดงคันงามจอดอยู่หน้าประตูบ้าน พร้อมข้อความติดอยู่ที่หน้ากระจกรถ
chaaoH wanM roongF kheunF khaL naL luukF kheeuyR aawkL jaakL bpraL dtuuM baanF gaawF henR rohtH fuuhrM raaM reeM seeR daaengM khanM ngaamM jaawtL yuuL naaF bpraL dtuuM baanF phraawmH khaawF khwaamM dtitL yuuL theeF naaF graL johkL rohtH
"The next morning when [the third] son-in-law came out of the house he saw a beautiful, red Ferrari parked at his door along with a note on the windshield."
5.   [noun]
definition
season

classifiersฤดู reuH duuM[numerical classifier for season]
หน้า naaF[numerical classifier for page (e.g., of a fax transmission)]
examplesหน้าหนาวnaaF naaoRthe cold season in Thailand (from November through February)
หน้าร้อนnaaF raawnHsummer; hot season
หน้าฝนnaaF fohnRrainy season (July-October)
หน้าน้ำบ่าnaaF naamH baaL(tidal) flood season
หน้าแล้งnaaF laaengHdry season
หน้านาnaaF naaMrice-planting season or time
sample
sentences
ก่อนหน้านี้มีเสียงท้วงติงไม่เห็นด้วยกับการเปิดให้ลงประชามติร่างรัฐธรรมนูญ
gaawnL naaF neeH meeM siiangR thuaangH dtingM maiF henR duayF gapL gaanM bpeertL haiF lohngM bpraL chaaM maH dtiL raangF ratH thaL thamM maH nuunM
"Prior to this time, a protest was voiced opposing the holding of a referendum on the draft constitution."
ถ้าเราอยากรับประทานมะม่วง ก็ต้องรอหน้ามะม่วง
thaaF raoM yaakL rapH bpraL thaanM maH muaangF gaawF dtawngF raawM naaF maH muaangF
"If we wish to eat mangoes, we need to wait for the mango season."
มีคนหนึ่งเลยถามคนขายว่าแล้วหน้านี้มีผักอะไรถูกบ้าง
meeM khohnM neungL leeuyM thaamR khohnM khaaiR waaF laaeoH naaF neeH meeM phakL aL raiM thuukL baangF
"One customer asked the vendor which vegetables were inexpensive this season."
...เพื่อทำหน้าที่เป็นบึงพักน้ำให้หน้าน้ำ โดยรองรับน้ำฝนไว้ชั่วคราว ก่อนที่จะระบายลงทางระบายน้ำสาธารณะ
pheuuaF thamM naaF theeF bpenM beungM phakH naamH haiF naaF naamH dooyM raawngM rapH naamH fohnR waiH chuaaF khraaoM gaawnL theeF jaL raH baaiM lohngM thaangM raH baaiM naamH saaR thaaM raH naH
"[These] function as reservoirs during flood season by temporarily retaining rain water before they release the water into public waterways."
ก่อนหน้านั้นพ่อบ่นเหนื่อยหน่ายกับระบบราชการที่มีคนได้ดิบได้ดีด้วยการเลียแข้งเลียขาหรือการสร้างความสำเร็จในชีวิตด้วยการประจบสอพลอ
gaawnL naaF nanH phaawF bohnL neuuayL naaiL gapL raH bohpL raatF chaH gaanM theeF meeM khohnM daiF dipL daiF deeM duayF gaanM liiaM khaaengF liiaM khaaR reuuR gaanM saangF khwaamM samR retL naiM cheeM witH duayF gaanM bpraL johpL saawR phlaawM
"Before then, my father complained of being fed up with the civil service system which had people who did well for themselves by currying favor or by achieving success by flattery and fawning."
เมื่อสี่เดือนก่อนหน้านี้คงไม่มีใครคิดฝันมาก่อนว่าสภาพเศรษฐกิจการเมืองของประเทศจะตกมาอยู่ในสถานะเช่นทุกวันนี้
meuuaF seeL deuuanM gaawnL naaF neeH khohngM maiF meeM khraiM khitH fanR maaM gaawnL waaF saL phaapF saehtL thaL gitL gaanM meuuangM khaawngR bpraL thaehtF jaL dtohkL maaM yuuL naiM saL thaaR naH chenF thookH wanM neeH
"Four months ago likely no one dreamed that the nation's economic and political situation would reach the level that it has today."
6.   [noun, colloquial, vulgar, idiom]
definition
courage; nerve; "balls"

exampleมีหน้าmeeM naaF(to have ) balls to (do something); to dare to; to have the nerve to
as a prefixหน้ามึนnaaF meunM[is] confused, dazed
7. เบื้องหน้า  beuuangF naaF  [adjective, adverb]
definition
in the future; futuristic; up ahead

sample
sentences
ผมได้รู้ซึ้งถึงอุปสรรคขวากหนามนานัปการที่รออยู่เบื้องหน้า
phohmR daiF ruuH seungH theungR oopL bpaL sakL khwaakL naamR naaM napH bpaL gaanM theeF raawM yuuL beuuangF naaF
"I understand the various obstacles which lie ahead of us."
อย่างรถเมอร์เซเดส อี คลาส ที่สามารถเชื่อมต่อแบบไร้สายเพื่อสื่อสารกับรถยนต์อีคลาสคันอื่นเพื่อเตือนให้ผู้ขับแต่ละคนทราบถึงสภาพการจราจรและสภาพอากาศในเส้นทางเบื้องหน้าได้
yaangL rohtH muuhrM saehM daehtL eeM khlaatF theeF saaR maatF cheuuamF dtaawL baaepL raiH saaiR pheuuaF seuuL saanR gapL rohtH yohnM eeM khlaatF khanM euunL pheuuaF dteuuanM haiF phuuF khapL dtaaeL laH khohnM saapF theungR saL phaapF gaanM jaL raaM jaawnM laeH saL phaapF aaM gaatL naiM senF thaangM beuuangF naaF daiF
"Take, for example, the Mercedes E Class cars which are able to connect wirelessly with other E Class cars in order to warn their drivers about traffic and weather conditions ahead."
ผู้ดีเมื่อเห็นภัยร้ายที่อยู่เบื้องหน้า เช่น ทางเป็นหลุมบ่อ สะพานชำรุด สัตว์ร้าย ต้องเตือนผู้ที่มาด้วยทราบ ไม่ให้เขาเจอสิ่งเหล่านั้น
phuuF deeM meuuaF henR phaiM raaiH theeF yuuL beuuangF naaF chenF thaangM bpenM loomR baawL saL phaanM chamM rootH satL raaiH dtawngF dteuuanM phuuF theeF maaM duayF saapF maiF haiF khaoR juuhrM singL laoL nanH
"When a good person sees a hazard or danger ahead, such as pothole in the road, a damaged bridge, or a wild animal, he need to warn those who are travelling with him to avoid these things."
8.   [classifier]
definition
[numerical classifier for page (e.g., of a fax transmission)]

enumerated
nouns
พระพักตร์phraH phakHface (royal word); face of the Buddha
แฟ็กซ์ faekH[Thai transcription of the foreign loanword] fax; a printed facsimile; fax message; fax document
ฤดู reuH duuM[climate, weather] season
หน้า naaFseason
หน้าเดิมnaaF deermMprevious page
sample
sentences
ท่านละสายตาจากหน้ากระดาษมามองชั่วครู่ ก่อนจะกลับไปสนใจกับสิ่งที่อยู่ในมือต่อ
thanF laH saaiR dtaaM jaakL naaF graL daatL maaM maawngM chuaaF khruuF gaawnL jaL glapL bpaiM sohnR jaiM gapL singL theeF yuuL naiM meuuM dtaawL
"He shifted his gaze from the page [he was reading] to look up briefly before returning his attention to what was in his hand."
เขียนแค่สองบรรทัด หรือกระดาษหนึ่งหน้า ก็ไม่ว่ากัน เพราะนานเข้า มันจะปรับทั้งความยาว เนื้อหา และสำนวนเป็นของตนเอง
khiianR khaaeF saawngR banM thatH reuuR graL daatL neungL naaF gaawF maiF waaF ganM phrawH naanM khaoF manM jaL bprapL thangH khwaamM yaaoM neuuaH haaR laeH samR nuaanM bpenM khaawngR dtohnM aehngM
"It is irrelevant whether you write just two lines or a whole sheet of paper because later on you might change their length, their content, and the personal expressions you use."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 5/13/2024 9:16:22 PM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.